Dying is easy, it's living that's hard.
Смерть – это просто. Жизнь – вот, что тяжело.
It's so disturbing to hear what you're fearing,
Так волнительно слышать, чего ты боишься:
Reign of terror, out in the cold.
Поддаться страху, одиночества.
Give 'em what they want,
Дай им то, чего они хотят,
Give 'em what they need.
Дам им то, что им нужно.
Pure sincerity, pure sincerity –
Чистая искренность, чистая искренность –
It's what made me, born from insanity.
Это то, что, родившись из безумия, сделало меня таким.
Pure sincerity! (Pure!)
Чистая искренность! (Чистая!)
Questions asked, the answers come quickly,
Вопросы заданы, ответы приходят быстро,
Remorse can be so dangerous.
Сожаления могут быть так опасны.
Wolf in the fold – terror within, out in the cold.
Волк в конуре – внутри страшно, одиноко.
Give 'em what they want,
Дай им то, чего они хотят,
Give 'em what they need.
Дам им то, что им нужно.
Pure sincerity, pure sincerity –
Чистая искренность, чистая искренность –
It's what made me, born from insanity.
Это то, что, родившись из безумия, сделало меня таким.
Pure sincerity!
Чистая искренность!
The things I am – The things that I've become,
Всё, чем я являюсь, – это то, кем я стал,
These wings of honor – Son of Father.
Эти гордые крылья – сын своего отца.
Don't know if I can stand where I once fucking stood,
Не знаю, смогу ли я быть там, где я, чёрт побери, когда-то был,
If I could, if I could... Don't you think I fucking would?
Если бы я только мог, если бы я только мог... Ты думаешь, чёрт побери, я бы смог?
Things to come, It must be from the heart,
В будущем всё должно быть от чистого сердца,
Things to come.
В будущем.
Are these the shadows of things from the past?
Эти призраки из прошлого?
Are these the shadows of things to come?
Эти призраки из будущего?
Things to come, to come!
Из будущего, будущего!
Things to come!
Из будущего!
Where do we go?
Куда мы движемся?
Where do we go?
Куда мы движемся?
Pure sincerity, pure sincerity –
Чистая искренность, чистая искренность –
It's what made me, born from insanity.
Это то, что, родившись из безумия, сделало меня таким.
Pure sincerity!
Чистая искренность!