Quelques heures à l'attendre
Несколько часов в ожидании его
Sur un quai et la mer troublée
На набережной и волнующееся море,
Que par le vent infinie
Что бесконечно и ласкается ветром,
Comme le temps sourit
словно улыбка времени
De toutes ses vagues
Всеми своими волнами.
Elle tente de chasser l'ennui qui m'envahit
Оно 1 пытается прогнать тоску, что захватила меня. 1
J'attendrai sur cette île
Я буду ждать на этом острове
Le marin qui m'emmènera
Моряка, что увезет меня.
Sur son bateau nous franchirons l'horizon
На его корабле мы пресечем горизонт,
Là-bas, il y aurait quelque chose de si merveilleux
Там, есть некие волшебные вещи.
Si je peux briser cette barrière qui me retient
Если я смогу сломить эту преграду, что сдерживает меня,
Trouver celui qui libère l'esclave de ses liens
Найти того, что освободит раба от оков,
J'irai noyé ma conscience dans un étang de vin
Я потоплю свое сознание в пруду вина,
Ne laissant vie qu'à mon corps pour mieux prendre le sien
Оставляя жизни только лишь свое тело, чтобы лучше принять его.
Il viendra me surprendre
Он приедет застать меня врасплох.
Un matin sans soleil endormie sous la brume
Однажды хмурым утром, спящее под дымкой
La mer s'éveillera pour nous
Море проснется для нас,
Gonflant la voile de son respire nous partirons
Разгоняя парус своим дыханием, и мы уедем.
Si je peux briser cette barrière qui me retient
Если я смогу сломить эту преграду, что сдерживает меня,
Trouver celui qui libère l'esclave de ses liens
Найти того, что освободит раба от оков,
J'irai noyé ma conscience dans un étang de vin
Я потоплю свое сознание в пруду вина,
Ne laissant vie qu'à mon corps pour mieux prendre le sien
Оставляя жизни только лишь свое тело, чтобы лучше принять его.
Si je peux briser
Если я смогу сломить
Cette barrière
Этот барьер...