Keine Zunft vermag zu sagen
Ни одна гильдия не способна объяснить,
Warum die Herrscher stets versagen
Почему правители всегда отказывают.
Alte Greise beten leise
Древние старцы тихо молятся,
Kein Mensch hält euren Krieg für weise
Никто не считает вашу войну мудрой.
Allein die gute Mutter zittert
В одиночестве хорошая мать боится,
Weil all ihr Wesen Unheil wittert
Потому что всем существом чует беду.
Und draußen hört man Stimmen reden
И снаружи доносятся голоса,
Verloren scheint der alte Segen
Прежнее одобрение, кажется, потеряно.
Es ist zu spät
Уже поздно!
Viel zu spät
Слишком поздно!
Es ist zu spät...
Уже слишком поздно,
...um dir die Kraft zu schenken
...чтобы даровать тебе силу,
...um sich erneut zu wehren
...чтобы снова дать отпор,
...um sich der Angst zu stellen
...чтобы вселить страх,
...um deinen Feind zu knechten
...чтобы поработить твоего врага.
Dies sind die Früchte deines Zorns
Это плоды твоего гнева!
Und wird ein Mensch die Hand erheben
И поднимет ли человек руку,
Um sich zu wehren, um zu leben?
Чтобы дать отпор, чтобы жить?
Wird jemand schrei‘n aus voller Kehle
Станет ли кто-то кричать во все горло,
Bevor auch ihm man Freiheit stehle?
Прежде, чем его лишат свободы?