Dis-moi Céline les années ont passé
Скажи мне, Селин, годы прошли,
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?
Поему ты никогда не думала о замужестве?
De toute mes soeurs qui vivaient ici
Из всех твоих сестер, что жили здесь,
Tu es la seule sans mari.
Ты единственная без мужа.
Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas
Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,
Tu as tu as toujours de beaux yeux
Твои глаза всегда прекрасны.
Ne rougis pas, non ne rougis pas
Не красней, нет, не красней,
Tu aurais pu rendre un homme heureux!
Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!
Dis-moi Céline toi qui es notre aimée
Скажи мне, Селин, дорогая наша,
Toi qui fus notre mère toi qui l'as remplacée
Ты заменила нам мать,
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Ты жила только ради нас,
Que sans jamais penser à toi?
Никогда не думая о себе?
Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas
Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,
Tu as tu as toujours de beaux yeux
Твои глаза всегда прекрасны.
Ne rougis pas, non ne rougis pas
Не красней, нет, не красней,
Tu aurais pu rendre un homme heureux!
Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!
Dis-moi Céline qu'est-il donc devenu
Скажи мне, Селин, что стало
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?
С тем милым женихом, что так и не вернулся?
Est ce pour ne pas nous abandonner
Это чтобы не оставлять нас,
Que tu l'as laissé s'en aller?
Ты позволила ему уйти?
Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas
Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,
Tu as tu as toujours de beaux yeux
Твои глаза всегда прекрасны.
Ne rougis pas, non ne rougis pas
Не красней, нет, не красней,
Tu aurais pu rendre un homme heureux!
Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!
Mais non Céline ta vie n'est pas perdue
Но нет, Селин, твоя жизнь не потеряна,
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Мы дети, которых у тебя никогда не было.
Il y a longtemps que je le savais
Я давно это знаю,
Et je ne l'oublierai jamais
И я никогда не забуду.
Ne pleure pas, ne pleure pas
Не плачь, не плачь,
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Твои глаза всегда как прежде!
Ne pleure pas, ne pleure pas
Не плачь, не плачь,
Nous resterons toujours près de toi
Мы всегда будем рядом с тобой.
Nous resterons toujours près de toi
Мы всегда будем рядом с тобой.