Baby, es gibt so viele Menschen
Детка, вокруг так много людей,
Längst nicht alle werden satt
Далеко не все из них сыты,
Da ist es schön, dass dies Problem
Так прекрасно, что эта проблема
Eine simple Lösung hat
Имеет простое решение!
Baby, geh mal auf den Bauernhof
Детка, сходи разок на сельский двор,
Schau den Tieren ins Gesicht
Посмотри животным в лицо.
Müssen sie wirklich für uns sterben?
Они действительно должны умирать ради нас?
Ich sag': Baby, nein, sie müssen nicht
Я говорю: Детка, нет, они не должны!
Gib Schweinen eine Chance
Дай свиньям шанс,
Lass die armen Rinder in Ruh'
Оставь бедных коров в покое!
Hol die Hühner aus dem Käfig
Выпусти куриц из клеток,
Die schmecken nicht besser als du
На вкус они не лучше, чем ты!
Gib Schweinen eine Chance, hör auf mich
Дай свиньям шанс, послушай меня,
Und spar dir das Geld
И сэкономь себе деньги,
Iss lieber einen Menschen
Ешь лучше людей,
Gegen den Hunger für eine bess're Welt
Против голода, ради лучшего мира.
Das dicke, dicke Kind der Nachbarn
Толстый, толстый ребенок соседей
Schreit stundenlang vor deiner Tür
Целый час орет перед твоей дверью,
(Draußen vor deiner schönen Tür)
(Снаружи перед твоей прекрасной дверью)
Gib ihm ein Überraschungsei
Дай ему какой-нибудь сюрприз,
Und du kriegst frisches Fleisch dafür
А за это получишь свежее мясо.
(Lecker, Kinderbeinchen)
(Вкусные, детские ножки)
Wenn dein Chef dir auf die Nerven geht
Если твой шеф действует тебе на нервы,
Lad ihn mal zum Essen ein
Пригласи его разок поужинать,
(Schluss mit der ewigen Arschkriecherei)
(Конец вечному подхалимству)
Er selbst ist dann das Hauptgericht (Greif zu!)
Он сам и есть - главное блюдо (Угощайся!),
Das wird 'ne schöne Überraschung sein
Это будет прекрасной неожиданностью!
Gib Schweinen eine Chance
Дай свиньям шанс,
Lass die armen Rinder in Ruh'
Оставь бедных коров в покое!
Lass Lämmer länger leben
Позволь ягнятам дольше жить,
Brich endlich das letzte Tabu
Сломай, наконец, последнее табу!
Gib Schweinen eine Chance
Дай свиньям шанс,
Beiß lieber in 'nen Menschen hinein
Откусывай лучше от людей.
Aus artgerechter Haltung
Из всего животного мира,
Sag mir, was könnte besser sein?
Скажи мне, что может быть вкуснее?
Wenn dir der Magen knurrt
Если в животе урчит,
Ruf 110 statt Call-a-Pizza
Звони 110 вместо вызова пиццы.
(Pizza. Keine Pizza. Don't call, kommt keine Pizza)
(Пицца, никакой пиццы! Не звони, не приедет никакая пицца!)
Die schicken gleich drei Mann
Пришлют сразу троих мужчин,
Da kaust du lange d'ran
Ты сможешь долго их пережевывать
Und ohne Bart schmecken die spitze
И без бороды на вкус они хороши.
Gebt Schweinen eine Chance
Дайте свиньям шанс!
(Lass sie am Leben)
(Сохрани им жизнь)
(Kein Mitleid. Keine Gnade)
(Никакого сочувствия, никакого милосердия)
(Zeig Erbarmen. Oh, wie schade)
(Прояви сострадание. О, как жаль)
Gebt Schweinen eine Chance
Дай свиньям шанс,
Lass die armen Rinder in Ruh'
Оставь бедных коров в покое!
Lass Lämmer länger leben
Позволь ягнятам дольше жить,
Die schmecken nicht besser als du
Они не вкуснее тебя!
Wenn dein Lebensabschnittspartner
Если твой партнер на определенный период жизни,
Im Bett doch eher langweilig ist
В кровати достаточно скучен,
Dann sorgt ein bisschen Chili
Тогда капелька чили позаботится о том,
Dafür, dass du ihn nie mehr vergisst
Чтобы ты его никогда больше не забыла.
Und jetzt seh' ich dich erbleichen, weil äh
А теперь я вижу, как ты бледнеешь, потому что, ах...
In meinem Kühlschrank siehst du Leichenteile
В моем холодильнике ты видишь части трупа,
(Komm wir werden)
(Мы все ими станем)
Doch ich lass dich noch ein Weilchen heile
Все же я оставлю тебе еще немного времени,
Bevor ich dich mit meinem Beil zerteile
Прежде чем разделаю тебя своим топором.
Geht Liebe durch den Magen
Если путь к сердцу лежит через желудок,
Dann liebst du deine Mitmenschen sehr
То ты очень любишь своих близких,
Gib Schweinen eine Chance
Дай свиньям шанс,
Iss lieber einen Kindergarten leer
Лучше съешь детский сад!