Ich wache auf und das Bett ist leer
Я просыпаюсь, а кровать пуста.
Das stört mich eigentlich gar nicht mehr
Но это всё уже не беспокоит,
Auch sonst ist alles in Ordnung soweit
Ведь всё в порядке, просто красота,
Da wär' nur noch eine Kleinigkeit
Из головы лишь одна мелочь не выходит:
Du hast gesagt, ich schaff' es nie ohne dich
Сказала ты, что без тебя я - ноль,
Ich hab' gehört, dass du das allen erzählst
И слышал я, что это многим сообщаешь,
Das find' ich absolut lächerlich
И хоть я думаю, что это все смешно...
Ich hab' doch nie gesagt, dass du mir fehlst
Я никогда не говорил – тебя мне не хватает.
Du fehlst mir
Мне тебя не хватает...
Ich hab' gesagt, du int'ressierst mich nicht mehr
Сказал в сердцах – ты мне не интересна,
Jetzt merke ich: es ist ziemlich schwer
Теперь я понял: это очень тяжело,
Ich hab' gesagt, du bist mir egal
В моей, мол, жизни нет для тебя места,
Jetzt seh' ich dein Gesicht überall
Но вижу я везде твое лицо.
Ich hab' gesagt, wie sehr ich mich freue
Я говорил, что очень сильно рад,
Dass du dich sicherlich heimlich quälst
Что ты тайком, наверное, страдаешь,
Ich hab' so viel gesagt, was ich jetzt bereue
Я многое сказал, в чем сильно виноват,
Aber - ich hab' dir nie gesagt, dass du mir fehlst
Но я не говорил – тебя мне не хватает.
Du fehlst mir
Мне тебя не хватает...
Ich wache auf und du bist nicht hier
Я просыпаюсь, только ты не здесь,
Doch in Gedanken bin ich immer bei dir
Но в мыслях я с тобой, хочу любить,
Ich war zu stolz, um zuzugeben:
Был слишком горд, чтобы сказать тебе,
Ohne dich kann ich nicht leben!
Что без тебя я не смогу прожить!
Das geht nur uns beide was an
Речь лишь о нас, о нас двоих,
Ich möchte, dass du es für dich behält'st
Хочу, чтобы ты просто поняла,
Damit ich weiterhin behaupten kann:
Чтоб мог я утверждать в словах моих:
Ich hab' dir nie gesagt, dass du mir fehlst
Я никогда не говорил, как ты для меня важна.
Ich hab' doch nie gesagt, dass du mir fehlst
Я же ведь никогда не говорил, что мне тебя не хватает...
Du fehlst mir
Мне тебя не хватает...