Passo à frente e não me vês,
Сделай шаг вперёд и не смотри на меня,
Um passo em frente sem porquês,
Просто ступай, не спрашивая причин,
A vida fala sem saberes,
Жизнь непроизвольно говорит обо всём сама,
É para quem pode não para quem quer.
Но чтобы услышать это, мало желания, нужно действовать.
Mas não sou bom nestes contextos,
Но в этом плане я не так уж хорош,
Deixas-me sempre sem jeito
И ты заставляешь меня чувствовать себя неловко,
Porque o teu único defeito é:
Ведь у тебя лишь один недостаток:
Ao teu lado nada é perfeito.
Рядом с тобой ничто не кажется совершенным.
Diz-me como te convencer...
Скажи, как мне тебя убедить?
Não finjas que nem queres saber...
Не притворяйся, что даже не хочешь знать...
Já não há outra forma para te dizer que...
Как мне ещё донести, что...
Querer-te nunca é demais.
То, что я хочу тебя, никогда не причинит тебе боли,
É ter o coração no lado certo.
У меня хорошие намерения 1, 1
Querer-te nunca é demais.
То, что я хочу тебя, никогда не причинит тебе боли,
Querer-te nunca é demais.
То, что я хочу тебя, никогда не причинит тебе боли,
É ter o coração no lado certo.
У меня хорошие намерения.
Eu só vim saber
Я здесь лишь затем, чтоб узнать,
Se te volto a ver
Увижу ли я тебя снова?
A distância serve
Я на идеальном расстоянии,
Para perceber
Чтобы заметить,
Quem é que te quer
Кто тебе нужен,
Ou não quer saber
А кого ты и знать не желаешь,
E se tem de ser
И если всё идёт так, как должно,
Fazemos acontecer.
То нам стоит покориться.
1 - дословно: сердце на правильной стороне.