Olha para mim
Взгляни на меня
E diz-me o que tu vês
И скажи: что ты видишь перед собой?
Diz-me quem tu ves
Поведай мне, кого ты видишь,
Não quem tu queres ver
А не кого хочешь увидеть,
Serei para ti
Я могу стать тем, с кем тебе будет удобно,
O que querias ter
Тем, кем ты хочешь меня увидеть,
Mas isso não sou eu
Но останусь ли я собой?
Ontem era um corpo
Ещё вчера я был лишь остовом,
Mas agora dás-me valor
А сегодня меня уже вовсю оценивают...
Se olhares para mim
Но если ты взглянешь на меня,
Verás que eu só quero ser alguém
То поймёшь, что я всего-навсего хочу стать таким человеком,
Que te conquiste sem
Который бы мог добиться тебя, забыв про
Segredos ou receios
Все страхи и тайны,
Quero que tudo tudo
Я хочу, чтобы повсюду, повсюду,
Que seja tudo tudo verdadeiro
Чтобы повсюду была лишь правда,
Olha para ti
Взгляни на себя
E diz-me quem tu vês
И скажи: кого ты видишь?
Diz-me quem tu és
Открой свою истинную суть,
Não como dizem ser
Отбрось указания, кем тебе быть
Ou como querem ver
И кем бы тебя хотели увидеть.
O que sai de nós saberá melhor
Тем, кто нас бросил, конечно, лучше знать!
Faz o teu caminho
Живи своей жизнью, 1 1
Quero ser alguém
Я просто хочу стать таким человеком,
Que te conquiste sem
Который бы мог добиться тебя, забыв про
Segredos ou receios
Все страхи и тайны,
Quero que tudo tudo
Я хочу, чтобы все до последнего
Que seja tudo tudo verdadeiro
Были искренними.
Não sou apenas um corpo
Я намного больше, чем оболочка,
Quero ser alguém
Я просто хочу стать таким человеком,
Que te conquiste sem
Который бы мог добиться тебя,
Quero ser alguém
Я просто хочу стать таким человеком,
Que te conquiste sem
Который бы мог добиться тебя, забыв про
Segredos ou receios
Тайны и страхи,
Quero que tudo tudo
Я хочу, чтобы все до последнего
Que seja tudo tudo verdadeiro
Были искренними.
1 - буквально: иди своей дорогой.