They lie in wait
Они затаились
At the barricades
На баррикадах,
When they draw nearer
Если они приближаются,
We are scaring them away
Мы прогоняем их.
It's the shadow play the shadow play
Это театр теней, театр теней,
The shadow play
Театр теней...
With you as King
С тобой в роли короля
We won't go down
Нас не постигнет неудача,
With you as King
С тобой в роли короля
We are scaring them away
Мы держим их на расстоянии.
It's the shadow play
Это театр теней...
We known ourselves
Мы знаем себя –
There's a mole within our ranks
Крот в наших рядах,
Smoke him out
Разоблачим же его
And his hocus-pocus
И его плутовство!
Get him running with the rats,
Настигнем его, бегущего с крысами,
Get him running with the rats...
Настигнем его, бегущего с крысами...
There's a hole in my head
В моей голове – пустота,
And the fat's lying bare
А ее содержимое 1 лежит на виду, 1
And the rats are running in and out
И крысы снуют повсюду.
An opaque cabaret
Окутанное мраком кабаре,
An internal affair
Внутреннее дело,
And the mole is never scared away
А крота так и не спугнули...
I'm candid and fair
Я откровенен и честен,
I don't hackle the speaker
Я не перебиваю говорящего
In the evening prayer
Во время вечерней молитвы.
I try not to think
Я стараюсь не размышлять
In this total eclipse
В этом полном затмении,
I'm the shadow player
Я – актер театра теней.
1 - контекстуальный перевод. Fat - самое лучшее/лучшая часть ч.-л. (одно из значений)