Guinevere of the royal court of Arthur
Гвиневера, что живет при дворе короля Артура,
Draped in white velvet, silk and lace.
Одета в белый бархат, шелк и кружева.
The rustle of her gown on the marble staircase,
Ее платье шелестит, когда она идет по мраморной лестнице,
Sparkles on fingers, slender and pale.
На ее тонких и бледных пальцах сверкают кольца.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Шут спит, а ворон поглядывает
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
С темного пасмурного неба на королевские земли.
Maroon-coloured wine from the vineyards of Charlemagne
Темное вино из виноградников Карла Великого
Is sipped by the queen's lips and so gently
Пьют губы королевы маленькими глотками, и как красивы
Indigo eyes in the flickering candlelight,
Ее глаза цвета индиго в мерцающем свете свечей,
Such is the silence o'er royal Camelot.
Как спокойно в королевстве Камелот.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Шут спит, а ворон поглядывает
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
С темного пасмурного неба на королевские земли.
Guinevere of the royal court of Arthur
Гвиневера, что живет при дворе короля Артура,
Draped in white velvet, silk and lace.
Одета в белый бархат, шелк и кружева.
The rustle of her gown on the marble staircase,
Ее платье шелестит, когда она идет по мраморной лестнице,
Sparkles on her fingers both slender and pale.
На ее тонких и бледных пальцах сверкают кольца.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Шут спит, а ворон поглядывает
Through the dark foreboding skies of the royal domain
С темного пасмурного неба на королевские земли.