A force de se voir, on te voyait plus
Глядя друг на друга, мы больше не видели тебя,
Autant vouloir y croire, on y croyais plus
Мы так хотели верить в это, но больше не верили,
Ne me laisse pas si tu n'es pas sure.
Если ты не уверен, не оставляй меня.
Loin, loin de toi tu me dis tout bas
Так далеко-далеко от себя ты говоришь мне совсем тихо:
Cette petite aventure va tourner en déconfiture.
- Это маленькое приключение будет настоящей катастрофой.
Éclaire-moi.
Просвети меня.
Éteins la lumière
Погаси свет,
Montre-moi ton côté sombre
Покажи мне свою темную сторону,
Regarde les ombres qui errent.
Посмотри на тени, которые бродят вокруг.
Cherche un peu de lumière.
Ищи искру света.
Tout s'éclaire.
Все освещается.
Tout s'éclaire.
Все освещается.
Maintenant que le ciel n'a plus de mur
Сейчас, когда неба уже не заперто на замок,
Laissons nous glisser dans l'ouverture.
Позволим себе проскользнуть в приоткрытую дверь.
Le cœur est si léger la où je t'emmène
Сердцу так легко там, куда я увожу тебя,
D'autre sont allés dans ce domaine.
Другие уже ушли в те земли.
Éteins la lumière
Погаси свет,
Nettoie ce qui n'est pas toi
Избавься от всего, что не ты,
Souffle la poussière sur toi.
Смахни пыль с настоящего себя.
Éteins la lumière
Погаси свет,
Montre-moi ton côté sombre
Покажи мне свою темную сторону,
Regarde les ombres qui errent.
Посмотри на тени, которые бродят вокруг.
Cherche un peu de lumière.
Ищи искру света.
Tout s'éclaire.
Все освещается.
Cette petite aventure va tourner en déconfiture.
Это маленькое приключение будет настоящей катастрофой.
Éteins la lumière
Погаси свет,
Montre-moi ton côté sombre
Покажи мне свою темную сторону,
Regarde les ombres qui errent,.
Посмотри на тени, которые бродят вокруг.
Cherche un peu de lumière.
Ищи искру света.
Éteins la lumière
Погаси свет,
Montre-moi ton côté sombre
Покажи мне свою темную сторону,
Regarde les ombres qui errent.
Посмотри на тени, которые бродят вокруг.
Cherche un peu de lumière.
Ищи искру света.
Tout s'éclaire .
Все освещается.