Текст и перевод песни The Motto (Remix) исполнителя Drake


Оригинал

The Motto (Remix)

Перевод

Девиз (Remix)

[Verse 1: Drake]

[Куплет 1: Drake]

I'm the fuckin man, you don't get it do ya?

Я – тот самый мужик, не въехали что ль ещё, а?

Type of money everybody acting like they knew ya

Типичный богач – и все ведут себя так, будто знакомы с тобой.

Go Uptown, New York City Biiitch

Я направляюсь в верхнюю часть Нью-Йорка, с*чка 1, 1

Some Spanish girls love me like I'm on Aventura

Где испанки будут любить меня как Aventura 2. 2

Tell Uncle Luke I'm out in Miami too

Скажите Люку, что и я исчезну из Майами:

Clubbing hard, Fuckin' women ain't much to do

Тусовки до упаду, секс – здесь не так и много дел 3. 3

Wrist blancpain, got a condo up in Biscayne

Ношу на запястьях дорогие украшения, купил квартиру на Бискейн 4, 4

Still getting brain from a thang, ain't shit changed

Девчонки всё так же делают мне ми*ет – ни хр*на не изменилось.

How you feel? how you feel? how you feel?

Как ты себя чувствуешь? Как дела? Как здоровье?

Twenty five sittin' on 25 mil uhh

В 25 лет у меня уже 25 миллионов,

I'm in the building and I'm feeling myself

Я в ударе, я отлично себя чувствую

Rest in peace Mac Dre, I'mma do it for the Bay, okay

Покойся с миром, Мак Дре, я станцую за тебя для Залива 5. 5

Getting paid well holla whenever that stop

Окей, мы гребём деньги лопатой и завопим, когда это прекратится -

My team good, we don't really need a mascot

У меня отличная команда, и нам не нужен талисман.

Tell Tune light one, pass it like a relay

Говорю Тьюну: Зажги косяк, передай его как эстафетную палочку! 6 6

YMCMB you n**gas more YMCA

YMCMB, вы – реальные ни*га, в отличии от YMCA 7. 7

Me, Freddie, Marley Marl at the cribbo

Я, Фрэнни и Молли Молл на хате 8, 8

Shout goes out to Niko, J and Chubbs, shouts to Gibbo

Окликаю Нико, Джея и Чаббса, зову Гиббо 9. 9

We got Santa Margherita by the liter

Мы пьём Santa Margherita литрами 10, 10

She know even if im fuckin with her, I don't really need her

И она знает, что даже если я с ней и связываюсь –

Aohhh, that's how you feel man?

На самом деле, она мне не очень-то нужна.

That's really how you feel?

Вот как ты себя чувствуешь, чувак? Ты себя реально так чувствуешь?

Cause the pimpin' ice cold, all these bitches wanna chill

Ведь я неподражаем – а все с*чки хотят оттянуться 11. 11

I mean maybe she won't

Я к тому, что она, судя по всему, откажется, но может и согласится 12, 12

Then again maybe she will

И я гарантирую, что она знает условия.

I can almost guarantee she know the deal

Реальный ни*га, как успехи?

Real n**ga wassap?

[Hook: Drake]

А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:

Now she want a photo

Живём Только Один Раз – вот девиз, ни*га, ЖТОР,

You already know though

И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.

You only live once: that's the motto n**ga YOLO

Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре 13 - 13

We bout it every day, every day, every day

И так день за днём, каждый день,

We sittin on the bench, n**ga we don't really play

И плевать, кто бы там что ни сказал -

Every day, every day, fuck what anybody say

Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу 14. 14

Can't seem em cause the money in the way

Реальный ни*га, ну, как успехи, как дела?

Real n**ga, wassup, wassup, wassup?

[Verse 2: Lil Wayne]

Один... раз? Да к чёрту только один раз!

One, time fuck one time

Я окликаю этих ни*га будто рефери.

I'm calling n**gas out like the umpire

Семь... грамм в косяке?

Seven, grams in the blunt

Почти утонул в её киске, поэтому отплыву к её попке -

Almost drowned in her pussy so I swam to her butt

Это Истсайд, мы отсюда, с*чка! 15 15

It's Eastside, we in this bitch

Хотел бы я, чтобы ни*га здесь были словно деревья,

Wish a n**ga would like a tree in this bitch

Чтоб когда лист падал – забивать, блин, в него травку! 16 16

And if a leaf fall put some weed in that bitch

Это мои MO, а ещё добавь B к этому д*рьму 17. 17

That's my MO, add a B to that shit

Я облажался, моя репутация подорвана

I'm fucked up, torn down

Меня выворачивает словно дверную ручку 18. 18

I'm twisted: door knob

Ерунду несу? Голову с плеч долой!

Talk stupid? Off with your head!

Ни*га, только деньги говорят сами за себя, ну и Мистер Эд 19. 19

N**ga money talks and Mr Ed!

Я - молодой миллионер 20, у меня ещё много патронов в барабане, 20

I'm so Young Money got a drum on the gun

Я как кролик Энерджайзер 21. 21

Energizer bunny

Странно, сладенькая, что на вкус ты не сахар.

Funny how honey ain't sweet like sugar

Но разве д*рьмо приятно на вкус?

Ain't shit sweet n**gas on the street like hookers

Ни*га на улицах будто шл*хи 22. 22

I tongue kiss her other tongue

Я целую её в другие губы:

Skeet skeet skeet: water gun

Хлюп-хлюп-хлюп – ты словно водяная пушка!

Oh my God, Becky, look at her butt! Tunechi

О боже, Бэкки, посмотри на её зад! 23 23

[Hook: Drake]

Now she want a photo

[Связка: Drake]

You already know though

А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:

You only live once: that's the motto n**ga YOLO

Живём Только Один Раз – вот девиз, ни*га, ЖТОР,

We bout it every day, every day, every day

И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.

We sittin on the bench, n**ga we don't really play

Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре -

Every day, every day, fuck what anybody say

И так день за днём, каждый день,

Can't seem em cause the money in the way

И плевать, кто бы там что ни сказал -

Real n**ga, wassup, wassup, wassup?

Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу.

[Verse 3: Tyga]

T-Raw skinny n**ga big balls

[Куплет 3: Tyga]

Fuck around and get Drag. Ru Paul

T-Raw – тощий ни*га со стальными яйцами 25, 24

You funny little n**ga Duval

Выпендривается всюду – и однажды его закопают, Ru Paul 26. 25

Out of this world Total Recall

Ты забавный маленький ни*га, Duval 27, 26

Call a bitch ride dick let her seesaw

Прочь из этого мира, Вспомнить всё 28! 27

Sort of like donkey act an ass n**ga, hee haw

Позвоню с*чке, чтоб покаталась на мне как на качелях -

Ha, ridin round in the ‘rarri wit the top off

Немного необдуманный поступок со стороны заср*нца, и-и-и-ха! 29 28

While you in the window, man

Ха, мчусь на Ферарри с откинутым верхом,

I'm probably on my next car

И пока ты пялишься в витрину, чувак,

Eyy, Mighty duck with the ice on

Я наверняка уже буду за рулём следующей своей тачки.

Real L.A. n**ga chucks with the gun drawn

А-ай, могучая утка, увешанная драгоценностями 30, 29

Drawing on your face you're a clown jack in the box

Реальный ни*га из Лос-Анджелеса в конверсах, с пушкой наготове 31, 30

Boy that's your bop, she my new poom poom star

Которая взлетает к твоему лицу как чёртик из табакерки.

Stars in the back and my homies they don't act

Малыш, это же твоя шл*ха, и теперь она моя новая звездочка в постели,

Acting brand new fuck her never call her back

Со звёздами на спине 32 - и мои приятели не вмешиваются. 31

Matt Forte got the bitch running back

Я веду себя совсем иначе: сплю с ней, а после - никогда не звоню,

Damn, that's the motto you don't know it's like that

И она носится за мной как Мэтт Форте 33. 32

[Hook: Drake]

Now she want a photo

[Связка: Drake]

You already know though

А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:

You only live once: that's the motto n**ga YOLO

Живём Только Один Раз – вот девиз, ни*га, ЖТОР,

We bout it every day, every day, every day

И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.

We sittin on the bench, n**ga we don't really play

Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре -

Every day, every day, fuck what anybody say

И так день за днём, каждый день,

Can't seem em cause the money in the way

И плевать, кто бы там что ни сказал -

Real n**ga, wassup, wassup, wassup?

Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу.


 1- речь о Бронксе - самом северном из округов Нью-Йорка;
 2 - Aventura - музыкальная группа из Бронкса доминиканского происхождения. Официальный язык Доминиканской республики - испанский;
 3 - Luther Uncle Luke Campbell (Лютер Дядя Люк Кэмпбелл) - бывший рэпер, в 2011 году баллотировался в мэры Майами. Заявил, что недоволен образом жизни некоторых рэперов, а именно Lil Wayne, DJ Khaled, Puff Daddy и их ребят. Лил Уэйн - друг и наставник Дрейка. Лютер считает, что все эти рэперы, даже если они родом и не из Майами, должны не только тусоваться в наших клубах и спать с нашими женщинами, но и приносить пользу местному населению - заниматься благотворительностью, к примеру. Пообещал всем им с 1.01.2012 закрыть дорогу в клубы Майами, если те к нему не прислушаются;
 4 - Бискейн-бульвар - центр Майами, у Дрейка там действительно есть квартира;
 5 - Mac Dre - рэпер родом из области залива Сан-Франциско (San Francisco Bay Area). У него есть песня Feeling Myself, и I'm in the building and I'm feeling myself - строка из её припева. В этой строке речь идёт об эффекте от приёма экстази (thizzing). Также у Mac Dre есть песня Thizzle Dance, во время которой он исполнял своеобразный танец, ставший весьма известным.
 6 - Tune - от Lil Tune - так Лил Уэйна называла его бабушка;
 7 - YMCMB - Young Money Cash Money Billionaires - объединение лейблов Young Money Entertainment и Cash Money Records. YMCA - Young Men's Christian Association (Христианская Ассоциация Молодых Людей) и название песни группы Village People (группа изначально была нацелена на гей-аудиторию), которая изначально вроде бы и была написана в поддержку одноимённой ассоциации, но в итоге стала классическим гей-гимном.
 8 - Franny (Dj Franzen) и Mally Mall - хип-хоп продюсеры;
 9 - Дрейк был в числе приглашённых на празднование Дня рождения Фрэнни, на котором также было немало его, Дрейка, приятелей;
 10 - Santa Margherita - всемирно известный производитель вина, базирующийся в одноимённом итальянском городке. Также - женское имя;
 11 - ice cold - ещё и ледяной, а bitches wanna chill - все с*чки хотят остыть. К слову bitches (с*чки) также имеет самое прямое отношение pimp - работать сутенёром;
 12 - отсылка к строчкам из совместной песни Дрейка и Лил Уэйна She Will;
 13 - сравнение с командными видами спорта, где одни постоянно играют, а другие - сидят на скамейке запасных. Но деньги зарабатывают и те, и другие;
 14 - строчка позаимствована из песни Лил Уэйна Stuntin' Like My Daddy;
 15 - Eastside (Восточный сторона) - речь о восточном районе Нью-Орлеана. После первых слов первой, третьей и пятой строчки этого куплета в песне следует небольшая пауза, и если сложить 1, 7 и Eastside да добавить к ним родной город Лил Уэйна, то можно получить следующий адрес - 17th Ward, Eastside, New Orleans (17 район, Восточная сторона, Нью-Орлеан). Именно там вырос Лил Уэйн;
 16 - would звучит как wood - древесина. Суть аналогии в том, что Лил Уэйн с удовольствием показал бы остальным рэперам, кто в доме хозяин, если б только те не боялись вступить с ним в открытый конфликт;
 17 - M.O. - латинское modus operandi - образ действия - фраза, использующаяся для описания поведенческих привычек. MOB - Money Over Bitches (Деньги превыше с*чек) - образ жизни, пропагандируемый многими рэперами;
 18 - связь с предыдущими строчками: tear down - ещё и срывать лист, а twisted - быть под кайфом;
 19 - Mr. Ed - речь о говорящей лошади из американского сериала Mister Ed 60-ых годов;
 20 - Young Money - это ещё и Young Money Entertainment, лейбл Лил Уэйна;
 21 - имеется в виду кролик из рекламы батареек Energizer, у которого было столько сил и энергии, что он всё продолжал и продолжал бить в свой барабан;
 22 - речь о том, что и наркодилеры, и проститутки продают на улице свой товар;
 23 - первая строчка песни Sir Mix-a-Lot - Baby Got Back. Там эта строчка была началом пародийного диалога между двумя белыми девушками, которые обсуждали чёрную;
 25 - T-Raw - прозвище Tyga: T от Tyga + raw - новичок и в то же время крутой. Tyga появился на сцене в 2007 году;
 26 - Ru Paul - американский актёр и исполнитель, использующий на сцене женский образ. Выражением drag queen (затасканная королеа) как раз и обозначают исполнителей, которые переодеваются в одежду для противоположного пола;
 27 - Lil Duval - американский стенд-ап комик. Рост его 164 см;
 28 - отсылка к фильму Total Recall/Вспомнить всё;
 29 - donkey act - глупый поступок, donkey - осёл, hee haw - ослиный крик;
 30 - Mighty ducks (Могучие утки) - прозвище хоккейной команды из Анахайма, хотя слово mighty исчезло из её названия ещё в 2006 году. ice - это и лёд, и ювелирные украшения;
 31 - chucks или конверсы - знаменитые кеды Chuck Taylor All-Stars фирмы Converse, которые в разное время были популярны среди баскетболистов, музыкантов, а также представителей различных субкультур;
 32 - речь о татуировках в виде звёзд;
 33 - running back - позиция игрока в американском футболе. Задача таких игроков заключается в том, чтобы получить мяч и максимально приблизиться с ним к воротам соперника. Мэтт Форте играет именно на этой позиции.

0 122 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий