There's a haunted town full of whispered tales
В этом призрачном городе шёпотом из уст в уста передают
About a creaking house of mystery
Предания о скрипучем доме, полном тайн.
This brooding, moldy tomb
Это молчаливая, заплесневевшая могила,
With a crooked garret room
В своей искривлённой чердачной каморке
Hides a devilish history
Скрывает дьявольскую историю;
Behind its slanting walls, a lurking place
Позади этих перекошенных стен есть потаённое место
Unbounded void transcending time and space
Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.
Stay one night and leave no room for doubt
Останьтесь там всего лишь на одну ночь и отбросьте сомнения –
You'll suffer fevered dreams in the Witch House
Вас замучают лихорадочные кошмары Ведьминого Дома.
Centuries ago in a pious, fearful town
Столетия назад в одном благочестивом, полном благоговения городке
A witch stood trial for being godless
Ведьма-безбожница пред судом предстала.
Sentenced to be hung at dawn
Приговорённая к повешению на рассвете,
On the prison walls she'd drawn
На тюремных стенах она начертила
Lines and curves, then she vanished!
Некие штрихи и дуги, а затем просто испарилась!
Her disappearance never was explained
Её исчезновение объяснить так и не сумели,
Be it Satan's work or sorceries attained
Будь то работа Сатаны или колдовское мастерство...
Stay the night and soon you'll be aroused
Останься на ночь, и вскоре сон как рукой снимет –
Some say she lingers still in the Witch House
Некоторые говорят, что она до сих пор здесь, в Ведьмином Доме...
[MAZUREWICZ:]
[Мазуревич:]
Benedictus dominus
Хвала Господу,
Benedictus dominus
Хвала Господу!
[ARKHAM CHOIR:]
[Хор Аркхема:]
Within these moldy dank walls, a newborn baby cries
В этих заплесневелых, отсыревших стенах плачет новорождённое дитя,
A wicked rat roams, it's the devil in disguise
Нечестивая крыса блуждает в них – дьявол под личиной.
Behind these slanting walls, a lurking place
Позади этих перекошенных стен есть потаённое место
Unbounded void transcending time and space
Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.
[GILMAN + ELWOOD:]
[Илвуд + Джилмен:]
Just stay the night, and soon you'll be aroused
Останься на ночь, и вскоре сон как рукой снимет –
Some say she lingers still in the Witch House
Некоторые говорят, что она до сих пор здесь, в Ведьмином Доме...
Behind these slanting walls, a lurking place
Позади этих перекошенных стен есть потаённое место
Unbounded void transcending time and space
Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.
Stay the night and leave no room for doubt
Останьтесь там всего лишь на одну ночь и отбросьте сомнения –
You'll suffer fevered dreams in the Witch House
Вас замучают лихорадочные кошмары Ведьминого Дома.
He was a genius. Truly gifted.
Он был гением. Истинно одарённым.
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
Who, my son?
Кто, сын мой?
My friend, Walter Gilman. We were classmates at Miskatonic and rented rooms in the same house. They call it the Witch House.
Мой друг, Уолтер Джилмен. Мы были однокурсниками в Мискатоникском университете, и снимали комнаты в одном доме. Они называли этот дом Ведьминым.
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
Ah yes. Legend has it the accused witch, Keziah Mason once lived there. Why would you choose such a place?
Ах, да. Легенда гласит, что в том доме когда-то жила осуждённая ведьма, Кеция Мэйсон. Почему вы выбрали именно то место?
Poor students can't afford to be picky.
Бедным студентам не пристало быть слишком требовательными.
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
It was cheap, but Walter really wanted to live there because of its history.
Оно было дешёвым, но Уолтер и правда хотел остановиться именно там, из-за этой истории.
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
It's a dark history, unholy.
Но это мрачная история, нечестивая.
Walter had no fear of that. The story of Keziah fascinated him. Soon after we moved in he began to hear strange noises there. He called it the endless cacophony. All I heard were the constant prayers of our neighbor, Mr. Mazurewicz.
Уолтер этого не боялся. История Кеции очаровала его. Вскоре после того, как мы переехали, он начал слышать странные звуки. Он называл их нескончаемой какофонией. Но всё, что слышал я, были лишь беспрестанные молитвы нашего соседа, мистера Мазуревича.