Текст и перевод песни Dreams in the Witch House исполнителя Dreams in the Witch House: A Lovecraftian Rock Opera


Оригинал

Dreams in the Witch House

Перевод

Сны в ведьмином доме

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

There's a haunted town full of whispered tales

В этом призрачном городе шёпотом из уст в уста передают

About a creaking house of mystery

Предания о скрипучем доме, полном тайн.

This brooding, moldy tomb

Это молчаливая, заплесневевшая могила,

With a crooked garret room

В своей искривлённой чердачной каморке

Hides a devilish history

Скрывает дьявольскую историю;

Behind its slanting walls, a lurking place

Позади этих перекошенных стен есть потаённое место

Unbounded void transcending time and space

Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.

Stay one night and leave no room for doubt

Останьтесь там всего лишь на одну ночь и отбросьте сомнения –

You'll suffer fevered dreams in the Witch House

Вас замучают лихорадочные кошмары Ведьминого Дома.

[GILMAN:]

[Джилмен:]

Centuries ago in a pious, fearful town

Столетия назад в одном благочестивом, полном благоговения городке

A witch stood trial for being godless

Ведьма-безбожница пред судом предстала.

Sentenced to be hung at dawn

Приговорённая к повешению на рассвете,

On the prison walls she'd drawn

На тюремных стенах она начертила

Lines and curves, then she vanished!

Некие штрихи и дуги, а затем просто испарилась!

Her disappearance never was explained

Её исчезновение объяснить так и не сумели,

Be it Satan's work or sorceries attained

Будь то работа Сатаны или колдовское мастерство...

Stay the night and soon you'll be aroused

Останься на ночь, и вскоре сон как рукой снимет –

Some say she lingers still in the Witch House

Некоторые говорят, что она до сих пор здесь, в Ведьмином Доме...

[MAZUREWICZ:]

[Мазуревич:]

Benedictus dominus

Хвала Господу,

Benedictus dominus

Хвала Господу!

[ARKHAM CHOIR:]

[Хор Аркхема:]

Within these moldy dank walls, a newborn baby cries

В этих заплесневелых, отсыревших стенах плачет новорождённое дитя,

A wicked rat roams, it's the devil in disguise

Нечестивая крыса блуждает в них – дьявол под личиной.

[GILMAN:]

[Джилмен:]

Behind these slanting walls, a lurking place

Позади этих перекошенных стен есть потаённое место

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

Unbounded void transcending time and space

Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.

[GILMAN + ELWOOD:]

[Илвуд + Джилмен:]

Just stay the night, and soon you'll be aroused

Останься на ночь, и вскоре сон как рукой снимет –

Some say she lingers still in the Witch House

Некоторые говорят, что она до сих пор здесь, в Ведьмином Доме...

[WITCH:]

[Ведьма:]

Behind these slanting walls, a lurking place

Позади этих перекошенных стен есть потаённое место

Unbounded void transcending time and space

Безграничной пустоты, запредельных времён и пространств.

Stay the night and leave no room for doubt

Останьтесь там всего лишь на одну ночь и отбросьте сомнения –

You'll suffer fevered dreams in the Witch House

Вас замучают лихорадочные кошмары Ведьминого Дома.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

He was a genius. Truly gifted.

Он был гением. Истинно одарённым.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

Who, my son?

Кто, сын мой?

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

My friend, Walter Gilman. We were classmates at Miskatonic and rented rooms in the same house. They call it the Witch House.

Мой друг, Уолтер Джилмен. Мы были однокурсниками в Мискатоникском университете, и снимали комнаты в одном доме. Они называли этот дом Ведьминым.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

Ah yes. Legend has it the accused witch, Keziah Mason once lived there. Why would you choose such a place?

Ах, да. Легенда гласит, что в том доме когда-то жила осуждённая ведьма, Кеция Мэйсон. Почему вы выбрали именно то место?

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

Poor students can't afford to be picky.

Бедным студентам не пристало быть слишком требовательными.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

True.

Верно.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

It was cheap, but Walter really wanted to live there because of its history.

Оно было дешёвым, но Уолтер и правда хотел остановиться именно там, из-за этой истории.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

It's a dark history, unholy.

Но это мрачная история, нечестивая.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

Walter had no fear of that. The story of Keziah fascinated him. Soon after we moved in he began to hear strange noises there. He called it the endless cacophony. All I heard were the constant prayers of our neighbor, Mr. Mazurewicz.

Уолтер этого не боялся. История Кеции очаровала его. Вскоре после того, как мы переехали, он начал слышать странные звуки. Он называл их нескончаемой какофонией. Но всё, что слышал я, были лишь беспрестанные молитвы нашего соседа, мистера Мазуревича.

0 55 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий