This... this is the way
Именно... именно так
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить,
I'm going through changes
Я чувствую на себе эти перемены.
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить.
From this day on no one is going to tell me
С этого дня больше никто не посмеет сказать мне,
What I should do or what I should not
Что мне надо и не надо делать,
That ain't the way,
Но это совсем не тот путь.
The way that it shall be fight it all the way
За то, как это должно быть, нужно бороться.
So let them vultures prey on each other
Пусть эти стервятники охотятся друг на друга,
Don't let them spoil it you've come this far
Не позволяй им испортить всё то, к чему ты так долго шел.
Coming out like a force of nature
Как природа показывает свою силу, покажи свою.
This is the shape of things to come...
Вот так должно всё быть...
This... this is the way
Именно... именно так
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить,
I'm going through changes
Я чувствую на себе эти перемены.
(coming up, coming up)
(Я всё выше и выше)
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить.
So if you're feeling sort of down and out
Если тебе кажется, что твоя песня спета, 1 1
Don't lose ya faith, wipe away the doubt
Не переставай верить, прочь все сомнения!
You must take a stand that's what it is about
Ты должен отстоять свое мнение,
If nothing else works just shout!
Но если ничто другое не работает, просто кричи!
You're no baloney homo sapiens
Ты же не простой человек,
You're the original king of the hill again
Ты – настоящий король горы.
Coming out like a force of nature
Как природа показывает свою силу, покажи свою.
This is the shape of things to come...
Вот так должно всё быть...
This... this is the way
Именно... именно так
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить,
I'm going through changes
Я чувствую на себе эти перемены.
(coming up, coming up )
(Я всё выше и выше)
This is the way I wanna live
Именно так я хочу жить.
1 - устойч. Синонимы: оказался в безнадёжном положении, потерпел крах в жизни