[Verse 1: Ed Sheeran]
[Куплет 1: Ed Sheeran]
Yeah, I was born a misfit
Да-а, я родился неудачником,
Grew up 10 miles from the town of Ipswich
Рос в 10 милях от городка Ипсуич, 1 1
Wanted to make it big, I wished it to existence
Хотел добиться успеха, хотел, чтобы желание сбылось,
I never was a sick kid, always dismissed quick
Никогда не был больным ребенком, всегда быстро увольняли,
Stick to singing, stop rappin' like it's Christmas
«Пой дальше, перестань читать рэп, словно сейчас Рождество». 2 2
And if you're talkin' money, my conversation's shiftin'
И если речь идет о деньгах, я меняю тему разговора,
My dreams are bigger than just bein' on the rich list
Мои мечты больше, чем просто быть в списке богачей,
Might be insanity, but people call it gifted
Наверное, это безумие, но люди называют это «талантом»,
My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with
Я просто кайфую от всей этой темы, от всего, что связано с этим. 3 3
Watch how the lyrics in the songs might get twisted
Смотрите, как тексты в песнях могут переплетаться,
My wife wears red, but looks better without the lipstick
Моя жена носит красное, но ей лучше без помады.
I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business
Я закрытый парень и вы ничего не знаете о моих делах,
And if I had my 15 minutes, I must have missed 'em
И если у меня были мои 15 минут, то, должно быть, я их пропустил. 4 4
20 years old is when I came in the game
В 20 лет я вошел в эту игру,
And now it's eight years on and you remember the name
И вот уже восемь лет я в деле, а вы помните мое имя, 5 5
And if you thought I was good, well, then I'm better today
И если вы думали, что я хорош, что ж, сейчас я лучше,
But it's ironic how you people thought I'd never be great
Но иронично, как люди думали, что я никогда не буду великим.
I like my shows open-air, Tokyo to Delaware
Мне нравятся мои выступления под открытым небом, от Токио до Делавэра,
Put your phones in the air if you wanna be rocked
Поднимите ваши телефоны в воздух, если хотите зажечь, 6 6
You know I want way more than I already got
Вы в курсе, что я хочу больше, чем у меня уже есть,
Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club
Врубите мне тему с Эминемом и 50 Сентом в клубе. 7 7
[Chorus: Ed Sheeran & 50 Cent]
[Припев: Ed Sheeran & 50 Cent]
You know it ain't my time to call it a day
Понимаете, сейчас не время мне ставить точку,
I wanna crack on and I wanna be paid
Я хочу идти дальше и хочу, чтобы мне платили,
But it's 'bout time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
You know it ain't my time to call it a day
Понимаете, сейчас не время мне ставить точку,
I wanna crack on and I wanna be paid
Я хочу идти дальше и хочу, чтобы мне платили,
But it's 'bout time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
(Hey, hey, hey)
(Эй, эй, эй).
[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
I can still remember (What?) tryna shop a deal (Uh-huh)
До сих пор помню (Что?), как пытался заключить сделку (А-аа),
From Taco Bell to TRL
От Тако Белл до ТиАрЭл, 8 8
I climbed the Billboard charts to the top until
Пока не забрался на вершину Биллборда
As fate would have it (Yeah), became an addict
Волею судьбы (Ага), стал наркоманом,
Funny 'cause I had pop appeal
Забавно, ведь я стал известным, 9 9
But they said time would tell (What?) if I'd prevail (Huh?)
Но говорили, что время покажет (Что?) одержу ли я победу (Ха?),
And all I did was (What?) put nine inch nails (Where?)
И все, что я сделал (Что?), проткнул девятидюймовыми гвоздями (Кого?),
In my eyelids now (What?)
Свои веки (Что?), 10 теперь 10
I'm seein' diamond sales like I'm in Zales (Yeah)
Я вижу бриллиантовые продажи, словно я в Зэйлс (Да-а). 11 11
Without a doubt, by any means
Без сомнения, в любом случае,
If rap was skinny jeans, I couldn't do anything in 'em
Если бы рэп был узкими джинсами, я ничего не смог бы в них сделать,
I'd be splitting seams of denim when I'm spitting schemes
Я бы по швам разрывал джинсовую ткань, когда выдавал бы схемы,
Which really means, no if and or butts are squeezin' in between
Что в реале означает - никакие «если», «и», «или», никакая ж*па не протиснулись бы в них,
You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams
Вы не обращаете на меня внимание, потому что тягаетесь со мной только в своих снах. 12 12
Not even when I'm on my deathbed
Даже когда я на смертном одре,
Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet
Чел, я как Эд, не пришло еще время бросать микрофон,
So why would I quit?
Так почему я должен сдаться?
The thought that I would stop when I'm dead
Мысль, что я остановлюсь, когда умру,
Just popped in my head
Только что промелькнула в голове,
I said it, then forgot what I said
Я сказал это, потом забыл, что сказал.
[Chorus: Ed Sheeran & Eminem]
[Припев: Ed Sheeran & Eminem]
It isn't my time to call it a day
Сейчас не время мне ставить точку,
I got rap locked and I'm already paid
Я помешан на рэпе и мне уже заплатили,
But it's 'bout time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
You know it ain't my time to call it a day
Понимаете, сейчас не время мне ставить точку,
I got rap locked and I'm already paid
Я помешан на рэпе и мне уже заплатили,
But it's 'bout time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
[Verse 3: 50 Cent]
[Куплет 3: 50 Cent]
Ain't nobody cold as me, I dress so fresh, so clean
Нет никого круче меня, я одеваюсь так модно, так круто, 13 13
You can find me in my whip, rockin' my Fendi drip
Можете найти меня в моей тачке, на мне побрякушка от Фенди, 14 14
Man, you know just what I mean
Чел, ты в курсе, о чем я.
Shinin', wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it
Сияю, запястье с камнями, Бушеми с замками, 15 15
Everything my voice on, this shit knock, don't it?
Где бы не был мой голос, тема качает, не так ли?
Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'
Сага Баленсиага, я в Бергдорфе просаживаю бабки, 16 16
It's just another episode, my hoes, I spoil 'em
Это очередной эпизод, своих шл*х я выставляю на показ.
She like the fly shit and I like to buy shit
Ей нравится улетная хр*нь, мне нравится покупать всякую хр*нь,
Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?
Блин, я гребу денег до черта, что еще будем с ними делать?
Bitch, we be ballin' out, the king bring you 50 bottles
С*ка, мы живем припеваючи, король пронес 50 бутылок, 17 17
Tonight, we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow
Сегодня вечером мы будем транжирить, парься о своей х*рне завтра.
The turn up be so real, we 'bout to be super lit
Вечеринка будет нереальной, мы будем зажигать максимально,
Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit
Пацан, я выдаю чистые факты, просто вот так мы делаем дело.
Tomorrow, we hangin' over 'til we start feelin' sober
Завтра, у нас будут отходняки, пока мы не протрезвеем,
Then it's time to start it over, here we go again
Тогда придет пора начать все с начала, и пошло-поехало.
[Chorus: Ed Sheeran & Eminem, 50 Cent]
[Припев: Ed Sheeran & Eminem, 50 Cent]
You know it ain't my time to call it a day
Понимаете, сейчас не время мне ставить точку,
I got rap locked and I'm already paid
Я помешан на рэпе и мне уже заплатили,
And it's about time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
You know it ain't my time to call it a day
Понимаете, сейчас не время мне ставить точку,
I got rap locked and I'm already paid
Я помешан на рэпе и мне уже заплатили,
But it's 'bout time you remember the name
Но самое время вспомнить имя,
(Hey, hey, hey)
(Эй, эй, эй).
1 – Ипсуич или Ипсвич (Ipswich) - город и порт в Восточной Англии. Эд Ширан родился в Галифаксе (Уэст-Йоркшир). Позже переехал в Фрамлингем (Framlingham) в Суффолке (Suffolk), где провел большую часть детства. Фрамлингем находится примерно в 16 км от Ипсуича.
2 – Обыгрывается слово «rappin'» (читать рэп), которое созвучно со словом «wrapping» (упаковывать). Поэтому упоминается Рождество, ведь подарки обычно упаковывают, придавая им праздничный вид.
3 – Фраза «face is goin' numb» дословно переводится так: «немеет лицо». На сленге слово «numb» иногда употребляется в значении «опьянения», «быть пьяным». Поэтому данная фраза подразумевает получение удовольствия от того, чем занимается Эд. Слово «shit» в данном случае имеет положительное значение; им описывается музыка, которую делает исполнитель и все, что с ней связано.
4 – Скорее всего, здесь ссылка на известную фразу Энди Уорхола: «В будущем каждый сможет стать всемирно известным на 15 минут» (In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes).
5 – В сентябре 2011 года Эд Ширан выпустил дебютный студийный альбом под названием «+». В 2011 году Эду было 20 лет. Через восемь лет (в 2019) у него выходит четвёртый студийный альбом «No.6 Collaborations Project», в который входит данная песня.
6 – Слово «rock» на сленге означает «зажигать», «отрываться».
7 – Ссылка на песню «In Da Club» с дебютного альбома Фифти «Разбогатей или сдохни пытаясь» (Get Rich or Die Tryin') 2003 года.
8 – «Тако Белл» (Taco Bell) - международная сеть ресторанов быстрого питания адаптированной кухни текс-мекс. «ТиАрЭл» (TRL) - Total Request Live - это американская телевизионная программа, транслируемая на канале MTV и показывающая популярные музыкальные клипы. Артисты, которые участвуют в этом шоу, могут использовать данную площадку в качестве популяризации своего творчетсва.
9 – Игра слов. Фраза «pop appeal» (стал популярным) созвучна со словосочетанием «pop a pill» (выпить таблетку); отсюда связь с «наркоманом» (addict) из предыдущей строки.
10 – Ссылка на песню «My Name Is», благодаря которой Эминем стал популярным. В этих строках используются похожие эдлибы, а также повторяются фразы из «My Name Is». Здесь обыгрывается название рок-группы Nine Inch Nails (название переводится как «девятидюймовые гвозди»).
11 – «Зэйлс» (Zales) - розничная ювелирная компания. Эминем сравнивает продажи своих песен, которые получают бриллиантовый статус, с продажей бриллиантов компанией «Зэйлс».
12 – Обыгрывается фраза «sleep on» - «откладывать до завтра», «не обращать внимания», «недооценивать», «проспать». Поэтому здесь употребляется слово «dreams» (сны), которое тесное связано со «sleep on» (проспать).
13 – Фифти ссылается на известную песню «So Fresh, So Clean» (Так чист, так свеж) группы Outkast. Там использовались подобные строки и флоу. Слово «cold» на сленге означает «крутой».
14 – «Фенди» (Fendi) - итальянский дом моды, специализирующийся на выпуске одежды, изделий из кожи и меха, аксессуаров и парфюмерии. Слово «drip» в данном контексте имеет сленговое значение: «драгоценность», «украшение».
15 – «Бушеми» (Buscemi) – бренд роскошной обуви, основаный известным модельером Джоном Бушеми. Фифти ссылается на ту модель обуви, которая идет с замком на лямке.
16 – «Баленсиага» (Balenciaga) - дом моды, основанный испанским дизайнером Кристобалем Баленсиагой, родившимся в Стране Басков. «Бергдорф Гудмэн» (Bergdorf Goodman) - это роскошный универмаг, основанный на Пятой авеню в центре Манхэттена в Нью-Йорке; основан в 1899 году Германом Бергдорфом. Слово «ballin'» в данном случае имеет сленговое значение – «жить припеваючи», «жить в достатке», «процветать».
17 – Скорее всего, речь идет о бренде шампанского «Le Chemin Du Roi» (The KINGS Path – Путь Короля), который продвигает Фифти.