You do not know, and you don't care
Ты не знаешь, и тебе плевать,
And you may never learn
И ты можешь не узнать никогда.
I made approaches, you gave me teeth
Я пытался наладить контакт, а ты показала мне зубы
And got my hope inurned
И выбросила мою надежду в корзину для мусора.
Unprepossessing, that's what you say
Непривлекательный - вот как ты сказала,
Don't get the essential point
Не уловив самый важный момент.
What it came down to, was you ain't got nothing
Всё, к чему мы пришли - это: У тебя ничего нет,
Here's to the wicked and here's to the odd
Ну так вот тебе за злобного и вот тебе за чудика!
You got your chance going down the drain, you're dumping
Ты упустила свой шанс сквозь пальцы, выкинула
The catch of the century
Находку века!
You've had your chance, but you're much too vain to take it
У тебя был шанс, но ты слишком самодовольна, чтобы распознать в нём
The catch of the century
Находку века!
Nobody's waiting, cause all the world is already spoken for
Никто не ждет, потому что весь мир уже говорит про то,
A host of rivals, I'm out of vogue and I'll be forevermore
Что у меня слишком много соперников, я вышел из моды и я пребуду в веках.
You strut around, sneer from on high, I'm on the road again
Ты ходишь важной походкой, насмехаешься, а я снова в пути.
I'm going down with flying colors, before I go down on somebody else
Я иду с гордо поднятой головой, 1 пока не приземлюсь на кого-то другого. 1
You got your chance going down the drain, you're dumping
Ты упустила свой шанс сквозь пальцы, выкинула
The catch of the century
Находку века!
And lady luck's got her ass in pain, you're wasting
У Госпожи Удачи даже геморрой разыгрался, 2 ведь ты упустила 2
The catch of the century
Находку века!
You got your chance going down the drain, you're dumping
Ты упустила свой шанс сквозь пальцы, выкинула
The catch of the century
Находку века!
You got your chance going down the...
Ты упустила свой шанс...
You got your chance going down the drain, you're dumping
Ты упустила свой шанс сквозь пальцы, выкинула
The catch of the century
Находку века!
And lady luck's got her ass in pain, you're wasting
У Госпожи Удачи даже геморрой разыгрался, ведь ты упустила
The catch of the century
Находку века!
You got your chance going down the drain, you're dumping
Ты упустила свой шанс сквозь пальцы, выкинула
The catch of the century
Находку века!
And lady luck's got her ass in pain, you're wasting
У Госпожи Удачи даже геморрой разыгрался, ведь ты упустила
The catch of the century
Находку века!
I tell you, one day you will regret it
Вот что я тебе скажу: в один прекрасный день ты пожалеешь!
I will sell millions of records
Я продам миллионы своих записей,
And I'm gonna have hundreds of women
И у меня будут тысячи женщин!
And seven, seven Ferraris!
И семь, семь Феррари!
A private jet!
Частный самолет!
Uh... A helicopter license!
Э... Лицензия пилота вертолета!
And I'm gonna be the Formula One world champion!
И я буду чемпионом мира по Формуле Один!
I'm gonna have a big house! In Hollywood Hills
У меня будет большой дом! На Голливудских Холмах!
And you will be nothing! Nothing! Nothing!
А ты будешь ничем! Ничем! Ничем!
You will be nothing but nothing!
Ты будешь ничем кроме пустого места!
Waah! Yeah! You, nothing! Nothing you're nothing!
А-а-а! Да! Ты - ничто! Ничто, ты - ничто!
Tobi, es ist gut jetzt
Тоби, ну хорош уже!
1 - Дословно: с развевающимся знаменем
2 - Дословно: у Госпожи Удачи даже зад**ца разболелась