Текст и перевод песни Wrestle the Devil исполнителя Edguy


Оригинал

Wrestle the Devil

Перевод

Поборемся с дьяволом

Roll up your sleeves

Засучи свои рукава!

Have you heard the news

Ты слышал новости,

Or just a ratatat?

Или только тра-та-та?

There's a villain in town

В городе появился злодей!

I heard he's a most dangerous one at that

Я слышал, он к тому же ещё и самый опасный.

Come in, let's force the iron

Заходи, давай преподадим серьёзный

A lesson for the battle brat

Урок этому разбушевавшемуся негоднику!

Take the cape and the belt

Хватай плащ и пояс,

Better take another sip of the philter now

И сделай-ка ещё один глоток зелья,

As Svengali calls your name

Перед тем, как Кукловод назовёт твоё имя. 1 1

Just a lily-livered chicken'd leave him on his own

Того, кто малодушно струсил, оставь в покое:

This ain't the time to banter

Не время для дружеских подколок,

But to draw the battle lines

Время проводить линию фронта!

Join me to the mat

Присоединяйся ко мне на ринге,

We'll wrestle the devil

Мы поборемся с дьяволом!

Let us take him on

Давай уложим его!

Spread your wings

Расправь свои крылья

And take off like a hero

И взлетай, как герой.

Welcome to the man world

Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!

Be a savior

Будь спасителем!

Take your loin cloth on

Надевай свои борцовские трусы, 2 2

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!

Tonight

Этим вечером!

This far and no further, dead man

Ни шагу дальше, покойничек!

Smell the odor of my contest oil

Почувствуй аромат моего борцовского масла!

Knucklebones of chimeras

Косточки химер

Trophies dangle from my belt

Болтаются трофеями у меня на поясе.

I begin to boil

Я начинаю вскипать,

I can't stand infidels

Я не потерплю язычников,

And that applies to the devil too

И к дьяволу это тоже относится!

Will you join me to the mat

Присоединишься ли ты ко мне на ринге?

We'll wrestle the devil

Мы поборемся с дьяволом!

Let us strike him down

Давай уложим его!

Spread your wings

Расправь свои крылья

And take off like a hero

И взлетай, как герой.

Welcome to the man world

Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!

Be a savior

Будь спасителем!

Take your loin cloth on

Надевай свои борцовские трусы,

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!

Holy knights will you heed the call

Пресвятые рыцари, откликнитесь ли вы на призыв

Wrestle the devil

Побороться с дьяволом?

The brave unite to let the hammer fall

Храбрецы объединяются, чтобы обрушился боевой молот!

Wrestle the devil

Поборемся с дьяволом!

Raiding Mordor for the evil spoof

Мы совершаем набег на Мордор в качестве злой шутки, 3 3

Wrestle the devil

Поборемся с дьяволом -

Furry fellow with your cloven hoof

С мохнатым приятелем с раздвоенным копытом!

Wrestle the devil

Поборемся с дьяволом!

Picture the horizon

Представь наши уходящие

Walking silhouettes

Силуэты на горизонте.

Safety helmets in our hands

В наших руках защитные шлемы,

In the setting sun

Мы уходим в закат...

Will you join me to the mat

Присоединишься ли ты ко мне на ринге?

We'll wrestle the devil

Мы поборемся с дьяволом!

Let us strike him down

Давай уложим его!

Spread your wings

Расправь свои крылья

And take off like a hero

И взлетай, как герой.

Welcome to the man world

Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!

Be a savior

Будь спасителем!

Take your loin cloth on

Надевай свои борцовские трусы,

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!

We're gonna wrestle the devil

Мы собираемся помериться силами с дьяволом!


 1 - Свенгали - главный герой романа Трильби Джорджа Дюморье, маэстро тьмы, иллюзионист и гипнотизёр, пытающийся своими чарами приворожить героиню и сделать из неё звезду. Его имя стало нарицательным, обозначающим кукловода и манипулятора.
 2 - дословно - набедренную повязку.
 3 - Мордор - название королевства зла, владений Саурона в произведениях Дж.Р.Р. Толкиена, ставшее нарицательным.

0 56 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий