Steig ein zu mir, in die Eisenbahn
Садись ко мне, на поезд,
Die Signale stehen auf grün
Зелёный свет.
Endlich geht die Reise los,
Наконец-то отправляемся в путь,
Doch wo führt sie hin
Но куда он заведёт?
Steig ein zu mir, in die Eisenbahn
Садись ко мне, на поезд,
Die Weichen sind gestellt
Стрелки переведены.
Alle Kessel unter Dampf
Поезд на всех парах,
Willkommen in meiner Welt!
Добро пожаловать в мой мир!
Erst Klasse Häppchen,
Для начала отличные закуски –
Musst nur was sagen
Только скажи.
Hinter hört man Kinder
Позади слышен
Schreien im Grossraumwagen
Детский крик в общем вагоне.
Vorne spritzt der Schampus,
В передней части поезда брызги шампанского,
Das Leben is geil
Клёвая жизнь,
Hinten wird die Luft knapp
В задней – едва хватает воздуха
Im Sexabteil
В купе, где занимаются сексом.
Immer geradeaus,
Всё время прямо,
Hier kommt keiner lebend raus
Никто не выйдет отсюда живым.
Es geht nur geradeaus,
Он идёт только прямо,
Kein links, kein rechts
Не сворачивая ни налево, ни направо.
Immer geradeaus,
Всё время прямо,
Hier kommt keiner lebend raus
Никто не выйдет отсюда живым.
Es geht nur geradeaus,
Он идёт только прямо,
Nur geradeaus, nur geradeaus
Только прямо, только прямо –
Steig ein zu mir, in die Eisenbahn
Садись ко мне, на поезд,
Wer wird denn gleich entgleisen?
Он не сойдёт с пути!
Besuch mich gern im Führerstand
Навести меня в кабине машиниста,
Wir gehen zusammen auf Reisen
Мы отправляемся путешествовать.
Erst klasse Häppchen,
Для начала отличные закуски –
Musst nur was sagen
Только скажи.
Hinter hört man Kinder
Позади слышен
Schreien im Grossraumwagen
Детский крик в общем вагоне.
Da hilft kein Beten, da hilft kein Flehen
Не помогут ни молитвы, ни мольбы,
Der Zug fährt weiter,
Поезд продолжает ехать,
Er bleibt nie stehen
Он никогда не останавливается.
Immer geradeaus...
Всё время прямо...
Ich bin die Eisenbahn
Я – поезд,
Will denn keiner mit mir fahren?
Неужели никто не поедет со мной?