Schwaden der Trauer düstere Schauer
Испарения печали, мрачные ливни,
Weglose Grenzen schneidende Sensen
Непроходимые границы, режущие косы,
Furchtbare Hiebe du schwörst mir Liebe
Ужасные удары, ты клянешься мне в любви,
Und ewige Treue die ich bereue
И вечная верность, о которой я жалею.
Ich berühr dich du verführst mich
Я прикасаюсь к тебе, ты соблазняешь меня,
Hab kein Verständnis für dein Verhältnis
Я не понимаю твоего отношения,
Blicke vereisen Herzen zerreissen
Взгляды леденеют, сердца разрываются,
Hab mich verschwendet und du dich abgewendet
Я истратил себя впустую, а ты отвернулась.
Warum nur bist du fort
Ну почему ты ушла?
Es bleibt ein leere Ort
Остается пустое место,
Du bist so kalt
Ты так холодна.
Wer hat dich mir entrissen
Кто отнял тебя у меня?
Hast alles weggeschmissen
Ты выбросила все,
Du bist so kalt
Ты так холодна.
Was hast du nur empfunden
Что ты чувствовала?
Ich zähle all die Stunden
Я считаю часы,
Du bist so kalt
Ты так холодна.
Wie hol ich dich zurück
Как мне вернуть тебя?
Entschwindet mir das Glück
Я теперь несчастлив,
Du bist so kalt
Ты так холодна,
Du bist so kalt
Ты так холодна,
Stunde der Wahrheit Worte der Klarheit
Часы истины, слова ясности,
Keine Vereinung nur bittre Verneinung
Никакого единения, лишь горькое отрицание,
Bleibende Trauer eiskalte Mauer
Оставшаяся печаль, ледяные стены,
Brennende Herzen endlose Schmerzen
Горящие сердца, бесконечная боль.
Nun hab ich dich gefunden
Теперь я нашел тебя,
Hast mich genug geschunden
Ты достаточно мучила меня.
Zähl deine letzten Stunden
Я считаю твои последние часы,
Du büsst nun all die Wunden
Сейчас ты заплатишь за все раны.
Vom Blutrausch bin ich trunken
Я опьянен кровожадностью,
Im Moor bist du versunken
Ты утонула в болоте,
Dein Leben ist entschwunden
Твоя жизнь пропала,
Nie mehr wirst du gefunden
Тебя больше никогда не найдут.
Warum nur bist du fort...
Ну почему ты ушла? ...