Текст и перевод песни Am Glockenseil исполнителя Eisregen


Оригинал

Am Glockenseil

Перевод

На языке колокола

Es begann als der Priester starb,

Это началось, когда умер священник,

Als sie ihn begruben spuckten sie in sein Grab.

Когда, хороня его, они плюнули ему в могилу.

Der hohe Vater hatte Selbstmord begangen,

Святой отец совершил самоубийство

Und sich selbst ans Glockenseil gehangen.

И повесился на языке колокола.

Ein toter Priester hat es wirklich schwer,

Мертвому священнику действительно тяжело,

Kein Platz im Himmel, bleibt nur Wiederkehr,

В раю места нет, остается только вернуться.

Von totes Fleisch unter Menschen zu wandeln,

Бродить среди людей мертвой плотью –

Dies sei sein Schicksal, keine Chance zu verhandeln.

Такова его судьба, шансов на спасение нет.

Kalt im Nachtwind schwingt er hin und her,

Холодный, на ночном ветру он раскачивается туда-сюда,

Sein Genick brach am Glockenseil.

Его шея сломалась на языке колокола.

Regen tropft auf totes Fleisch,

Дождь капает на мертвую плоть,

Rinnt herab am Glockenseil.

Стекает вниз по языку колокола.

Ein leises Quietschen, ein leises Knacken,

Тихий скрип, тихий хруст,

Ein Priester hing am Glockenseil.

Священник повесился на языке колокола.

Nach ein paar Tagen kehrte er zurück,

Через пару дней он вернулся

Schließlich ran, Stück um Stück.

И начал медленно приближаться.

Seine ersten Opfer, soweit bekannt,

Его первыми жертвами, насколько известно,

Zwei Teenies, die er knutschend im Auto vorfand.

Стали двое подростков, он застал их, когда они обжимались в машине.

Das Mädchen zwang er unter seinen Bann,

Он очаровал девушку,

Dann fing langsam ihre Schlachtung an.

А потом стал медленно убивать ее.

Ihre Augen begannen sachte zu bluten

Ее глаза начали слабо кровоточить,

Bevor sie Därme kotzte, um den Wagen zu fluten.

А потом она выблевала кишки, затопив салон.

Ihr Freund konnte den Brechreiz kaum unterdrücken,

Ее друг едва мог сдержать рвоту,

Wie ein Irrer begann er, am Türgriff zu rütteln.

Как сумасшедший, он стал дергать дверную ручку,

Doch auch für ihn war es bald vorbei,

Но и для него скоро все было кончено,

Der tote Priester quetschte lachend seinen Schädel entzwei.

Мертвый священник, смеясь, раздавил его череп.

An einer Seele konnten sie ihn stoppen

Вместе они смогли остановить его,

Und auch sein Abgang war kaum mehr zu toppen.

И его уход трудно было переплюнуть,

Er würgte kreischend im Flammenmeer,

Крича, он задохнулся в море огня,

Und der Zombie vom Glockenseil ward nimmermehr.

И зомби с колокола больше никогда не было.

Kalt im Nachtwind schwing er hin und her,

Холодный, на ночном ветру он раскачивается туда-сюда,

Sein Genick brach am Glockenseil.

Его шея сломалась на языке колокола.

Regen tropft auf totes Fleisch,

Дождь капает на мертвую плоть,

rinnt herab am Glockenseil.

Стекает вниз по языку колокола.

0 63 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий