Текст и перевод песни Auf Ewig Ostfront исполнителя Eisregen


Оригинал

Auf Ewig Ostfront

Перевод

Навечно восточный фронт

Glaube mir, ich kenn den Tod

Поверь мне, я знаком со смертью.

Seit Wochen ist er mir ein Bruder

Уже несколько недель она моя сестра,

Leitet eiskalt meine Hand

Она холодно ведет меня за руку

Führt mich hindurch der Russen Land

По русской земле.

Gestern erst war er ganz nah

Лишь вчера она была совсем близко,

Ich spürte seinen feuchten Hauch

Я чувствовал ее влажное дыхание,

Als ich des Feindes Blut vergoss

Когда проливал вражескую кровь,

Bis es aus tausend Wunden floss

Пока она не потекла из тысячи ран.

Ich schlief allein, in dieser Nacht

Этой ночью я спал один,

Denn alle sind von mir gegangen

Потому что все меня покинули,

Ob Freund, ob Feind, alle tot

Друзья, враги – все мертвы.

Blut glänzt fahl im Abendrot

Кровь тускло блестит в лучах заката.

Ich bin die Fratze des Krieges

Я – гримаса войны,

Der Leichensoldat, der weder Freund, noch Feind, noch Ehre hat

Солдат-мертвец, у которого нет ни друга, ни врага, ни чести.

Ich bin das Weiße im Auge,

Я – белок в глазу,

Das niemanden schont

Который никого не щадит,

Werde tausendfach fallen

Я погибну тысячу раз.

Auf ewig Ostfront

Навечно восточный фронт,

Auf ewig lebend Tod

Навечно живая смерть.

Als ich aus kurzem Schlaf erwachte

Когда я проснулся после короткого сна,

Schnürt mir die Furcht die Kehle zu

От ужаса у меня перехватило дыхание –

Obwohl ich weit gegangen bin

Я много прошел,

Am selben Ort wie tags zuvor

Но остался на том же месте, где был вчера.

Und wieder steh' ich vor den Gräben

И снова я стою перед могилами,

Wo mich die Russen schon erwarten

Где русские уже ждут меня,

Jene zehn, die durch mich fielen

Те десять, которых я убил,

Sie sind lebendig, wissend, lachend

Они живы, всё знают и смеются.

Und wieder gellen meine Schüsse

И снова звучат мои выстрелы,

Zehn Russen fällt mein Sturmgewehr

Десятерых убивает моя штурмовая винтовка,

Denn bereits beim Morgenlicht

Ведь уже на рассвете

Lachen sie mir ins Gesicht

Они смеются мне в лицо.

Ich bin die Fratze des Krieges

Я – гримаса войны,

Der Leichensoldat, der weder Freund, noch Feind, noch Ehre hat

Солдат-мертвец, у которого нет ни друга, ни врага, ни чести.

Ich bin das Weiße im Auge

Я – белок в глазу,

Das niemanden schont

Который никого не щадит,

Werde tausendfach fallen

Я погибну тысячу раз.

Auf ewig Ostfront

Навечно восточный фронт,

Auf ewig lebend Tod

Навечно живая смерть.

Selbst wenn ich durch ihre Hände falle

Даже когда я гибну от их рук

Mein Blut sich mit dem Eis vermengt

И моя кровь смешивается со льдом,

Erwache ich wie stets zuvor

Я посыпаюсь как всегда до этого.

Mir ward mein eig'ner Krieg geschenkt

Мне подарили мою собственную войну.

Auf ewig Ostfront...

Навечно восточный фронт...

0 58 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий