Текст и перевод песни Die Seele Der Totgeburt исполнителя Eisregen


Оригинал

Die Seele Der Totgeburt

Перевод

Душа мертворожденного

Warm... Geborgenheit im Mutterleib

Тепло... Чувство защищенности в материнской утробе,

Die feuchte Wärme rings um dich herum

Влажное тепло окружает тебя,

Ein Herzschlag, der tröstend über allem schwebt

Сердцебиение, успокаивая, парит надо всем.

Die Nabelschnur, die dich ernährt

Пуповина, питающая тебя, -

Ist alles, was für dich jetzt zählt

Все, что сейчас имеет значение.

Keine Furcht, kein Grauen, keine Angst

Не бойся, не ужасайся, не пугайся,

Das Dunkel schützt dich vor dem Leben

Темнота защитит тебя от жизни.

Was draußen ist, geht dich nichts an

Что происходит снаружи, тебя не касается,

Du wirst es niemals je erfahren

Ты никогда не узнаешь этого.

Was wird sein in ein paar Tagen

Что будет через пару дней,

Wenn dich die Mutter leben lässt

Когда мать даст тебе жизнь,

Wenn du aus dem Dunkel tauchst

Когда ты вынырнешь из тьмы

Hinein ins helle Tageslicht

На яркий свет дня?

Wer wird dir dann noch Wärme spenden?

Кто тогда будет согревать тебя?

Wer wird dort sein?

Кто там будет?

Wer wird dich vor dem Leben schützen

Кто защитит тебя от жизни,

Wenn du den Mutterleib vergisst?

Когда ты забудешь о материнской утробе?

Dort draußen wartet nichts auf dich,

Снаружи тебя не ждет ничего,

Was einen Wert für dich besäße

Что имело бы ценность.

Des Alltags Wahnsinns kalter Hauch

Холодное дыхание безумия будней –

Liegt über allem Tun und Handeln

Надо всеми деяниями и поступками.

Zum ersten Mal beschleicht dich Furcht

Впервые тобой овладевает ужас,

Und du beschließt, nicht raus zu gehen

И ты решаешь не выходить наружу,

Dorthin, wo Gleichgültigkeit herrscht

Туда, где царит безразличие

Und wo der Mensch sich selbst zerstört

И где человек разрушает сам себя.

Doch dann ist schon die Zeit gekommen

Но вот уже настало время,

Wo dich die Mutter leben lässt

Когда мать даст тебе жизнь.

Sie greifen nach dir und führen dich

Они тянутся к тебе и тащат тебя

Hinaus, ins kalte Neonlicht

Наружу, в холодный неоновый свет.

Doch dieses Licht, du spürst es nicht

Но ты не чувствуешь этого света,

Denn dein Herz hat angehalten

Ведь твое сердце остановилось.

Der erste Atemzug verwehrt

Ты не сделал своего первого вдоха,

Ein Leben endet, ehe es beginnt

Жизнь закончилась, так и не начавшись.

Doch wohin treibt die Seele nun ?

Но куда теперь попадет душа?

Die Seele eines Menschen, der nie lebte

Душа никогда не жившего человека.

Wo ist der letzte Ruheort

Где последнее пристанище

Für die Seele der Totgeburt

Для души мертворожденного?

Was bedeutet Tod für den,

Что значит смерть для того,

Der nie das Leben kannte

Кто никогда не знал жизни?

Dunkelheit für alle Zeiten

Вечная тьма

Für die Seele der Totgeburt

Для души мертворожденного.

0 55 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий