Текст и перевод песни Ernte Den Untergang исполнителя Eisregen


Оригинал

Ernte Den Untergang

Перевод

Пожни смерть

Vom Himmel hoch stieg ich herab

Я спустился с небес

Und wandelte im Weizenfeld

И бродил по пшеничному полю.

Mein Atem durch die Ähren fährt

Мое дыхание проносится через колосья,

Verseucht das Korn das dich ernährt

Отравляет кукурузу, которая кормит тебя.

Bevor die Erntezeit gekommen

Пока не пришло время жатвы,

Wo prall das Korn sich präsentiert

Когда густая кукуруза предложит себя,

Hab ich mir endlich Zeit genommen

Я, наконец, нашел время

Des Menschen Wurzeln auszurotten

Вырвать человеческие корни.

Die Ähren beugen still ihr Haupt

Колосья тихо склоняют свои головы,

Sie sinken vor mir sanft zur Boden

Они мягко опускаются передо мной на землю,

Und als sie küssen sacht den Staub

И когда они осторожно целуют пыль,

Wird all' ihr Nährwert rasch verdorben

Я быстро порчу их питательную ценность.

Als ich im Abendnebel reiße

В вечернем тумане я вырываю их

Bin froh das Mondlicht unterliegt

С радостью, лунный свет терпит поражение,

Pflanz ich die Saat ins reife Korn

Я сею семя в спелую кукурузу,

Auf dass sie alles ausradiert

Чтобы уничтожить их всех.

Ich bin die Saat

Я – семя,

Gepriesen sei der Untergang

Слава смерти!

Ich bin die Saat

Я – семя,

Das Fanal am Himmelszelt

Предвестник на небосводе,

Ich bin die Saat

Я – семя,

Die Ernte und der Niedergang

Урожай и погибель,

Das fahle Leuchten

Тусклое сияние,

Das dunkle Ende dieser Welt

Темный конец этого мира,

Ich bin die Saat

Я – семя.

Ich schneide mir die Adern auf

Я вскрываю себе вены,

Mein Blut im Sturme überging

Моя кровь превратилась в бурю,

Versinkt dann tief im Untergrund

А затем проникла глубоко под землю,

Auf das aus ihr weicht alles Leben

Чтобы из нее ушла вся жизнь.

Verseucht für alle Zeiten das Land

Земля заражена навсегда,

Aus ihm wird niemals mehr erwachsen

В ней больше никогда не вырастет

Was einst ernährt das Menschenvolk

То, что когда-то кормило людей,

Auf das mein Fleisch ein Ende fand

Ради этого погибла моя плоть.

So wie dieses Feld in Deutschland

То же, что случилось с этим полем в Германии,

Wird folgen ihm die ganze Welt

Произойдет со всей планетой.

Einzig des Todes Saat wird wachsen

Будут расти лишь семена смерти,

Bis auch das letzte Wesen fällt

Пока не умрет последнее существо.

Krankheit Mensch fraß neue Ernte

Людская зараза ела новый урожай,

Bis plötzlich ihr Land explodierte

Пока ее земля внезапно не взорвалась.

Verdorbenes Fleisch verteilt im Haus

Гнилая плоть в доме разовралась на куски,

Wie schön es Wände tapezierte

Как же красиво она обклеила стены.

Befreit von ihrer Geisel

Освобожденный от своих заложников,

Tote Welt

Мертвый мир.

Geblieben das was immer war

Осталось то, что было всегда,

Was alle Weichen leiser stellt

То, что тише переводит все стрелки,

Still hinter ihre Reihen sah

Спокойно смотрело за их ряды.

Gepriesen sei der Untergang

Слава смерти!

Ich bin die Saat

Я – семя,

Das Fanal am Himmelszelt

Предвестник на небосводе,

Ich bin die Saat

Я – семя,

Die Ernte und der Niedergang

Урожай и погибель,

Das fahle Leuchten

Тусклое сияние,

Das dunkle Ende dieser Welt

Темный конец этого мира,

Ich bin die Saat

Я – семя.

0 58 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий