Текст и перевод песни Mitternacht исполнителя Eisregen


Оригинал

Mitternacht

Перевод

Полночь

Mitternacht.

Полночь.

Du spürst etwas ganz tief in dir.

Ты чувствуешь что-то глубоко внутри,

Ein Pulsieren, ein Vibrieren,

Пульсацию, вибрацию,

Erst ganz zaghaft, dann mit Macht.

Сперва совсем слабую, но затем сильную.

Raubt dir die Sinne,

Она отключает чувства,

Nimmt dir das Licht,

Забирает свет,

Bis etwas aus der Seele bricht,

Пока что-то не вырывается из души.

Als der Tag stirbt,

Когда день умирает,

Blickt es von dir

Оно смотрит из тебя,

Und die Uhr schlägt Mitternacht.

И часы бьют полночь.

Glaube, der blieb dir versagt,

Вера, которая не дана тебе,

Steigt als Aberglaub durchs Fenster.

Суеверием лезет в окно.

Wenn es finster wird im Haus,

Когда в доме стемнеет,

Dann kommen die Gespenster.

Появятся призраки.

Hammer, Säge, Hackebeil,

Молоток, пила, топор –

Schaut nur, was sie mitgebracht.

Только взгляните, что они принесли.

In ihrem Tanz stimmst du mit ein,

Ты танцуешь вместе с ними,

Und die Uhr schlägt Mitternacht.

И часы бьют полночь.

Am nächsten Tag,

Следующим днем –

Welch ein Geschrei.

Ужасные вопли.

Man fand den Toten aufgeschnitten.

Нашли вскрытый труп,

Getränkt im Blut,

Пропитанный кровью,

Geschmückt mit Wunden,

Украшенный ранами.

Oh wie der arme Mann gelitten.

О, как же бедняга страдал.

Und niemand ahnt,

И никто не знает,

Was da geschah.

Что там произошло.

Wer hat den Bauern tot gemacht?

Кто убил крестьянина?

Die Angst regiert,

Царит страх,

Der Mond steigt auf,

Поднимается луна,

Und die Uhr schlägt Mitternacht.

И часы бьют полночь.

Wenn dir bei Licht die Tür versagt,

Если, когда светло, ты не сможешь открыть дверь,

Steigst du durch manches Hinterfenster,

Ты проберешься через какое-нибудь заднее окно,

Und mit Wahnsinn in den Augen

И с безумным взглядом

Führst du an die Nachtgespenster.

Возглавишь ночных призраков.

Suchst jene heim, die dich verleugnen,

Ты обрушиваешься на тех, кто отрицает тебя,

Im Schlaf hast du sie umgebracht.

Ты убивал их во сне.

Ein wilder Tanz in ihrem Blute

Яростный танец в их крови,

Und die Uhr schlägt Mitternacht.

И часы бьют полночь.

Bei Tageslicht, kein Nachtgepenst

При свете дня ночных призраков нет,

Nur ein Irrer auf dem Marktplatz

Только псих на рыночной площади

Die Axt geschultert,

С топором за плечом,

Ein Berg aus Leichen.

Гора трупов,

Ein ganzes Dorf starrt dich nur an.

Вся деревня смотрит только на тебя.

Da fassungslos' Hass in den Augen.

Безудержная ненависть в глазах,

Dort in der Mitte, Schaum vorm Mund,

Там, в центре, пена у рта,

Da tobt der Mob, der Tod regiert,

Чернь неистовствует, смерть правит,

Erschlagen dich wie einen Hund.

Они забивают тебя, как собаку.

Und dein Körper wird verbrannt,

И твое тело сожгут,

Nichts soll von dir übrig bleiben.

От тебя ничего не останется.

Jeder, der dich einst gekannt,

Каждый, кто когда-то знал тебя,

Wird deinen Namen fortan meiden.

Впредь не будет называть твоего имени.

Glaube, der blieb dir versagt,

Вера, которая не дана тебе,

Steigt als Aberglaub durchs Fenster,

Суеверием лезет в окно.

Wenn es finster wird im Haus,

Когда в доме стемнеет,

Kommen all die Nachtgespenster.

Появятся призраки.

Blut und Knochen, frisches Fleisch,

Кровь и кости, свежая плоть –

Schaut nur, was sie mitgebracht,

Только посмотрите, что они принесли.

In ihrem Wahn stimmst du mit ein,

Ты принимаешь участие в их безумии,

Und die Uhr schlägt Mitternacht.

И часы бьют полночь.

Mitternacht!

Полночь!

0 60 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий