Текст и перевод песни N8verzehr исполнителя Eisregen


Оригинал

N8verzehr

Перевод

Ночная трапеза

Am Waldrand steht ein altes Haus

На опушке леса стоит старый дом,

Viele gehen rein doch niemand kommt raus

Многие заходят в него, но никто не выходит,

Nah der Stadt, gesäumt von Eichen

Рядом с городом, в окружении дубов,

Sucht niemand darin nach Kinderleichen

Никто не ищет там детские трупы.

Dort im Haus wohnt eine Dame

В этом доме живет женщина,

Die meidet Menschen in der Stadt

Которая избегает людей в городе.

Sie kocht ganz gern ihr eig'nes Süppchen

Ей нравится готовить свой собственный супчик,

Was ganz besondre Würze hat

В котором есть совершенно особенная приправа.

Sie mag Kinder, hat selbst keine,

Она любит детей, но своих у нее нет,

Am liebsten an der kurzen Leine

Лучше всего, когда они на коротком поводке.

Und wenn dann bald die Nacht beginnt

И когда вскоре наступит ночь,

Falsch Mutter leis' ihr Schlachtlied singt

Двуличная мать тихо запоет свою боевую песню.

Frau Rabenstein ein Mahl bereitet

Фрау Рабенштайн готовит обед,

Das sie sich im Gestank verbreitet

Вонь от него распространяется.

Irgendwas läuft ganz verquer

Что-то идет совсем не так

Beim Rezept für den Nachtverzehr

В приготовлении ночного кормления.

Die Zutaten im Keller angekettet

Ингредиенты посажены на цепь в подвале,

Auf hartem Lehm zur Ruh gebettet

Уложены спать на твердой глине,

Ihren Geschmack stört das nicht sehr

Это не сильно испортит их вкус.

Ganz zartes Fleisch zum Nachtverzehr

Очень нежная плоть для ночной трапезы.

Morgens säubert sie die Messer

Утром она моет ножи,

Die des Nachts im Blute schwammen

Которые ночью плавали в крови.

Blitzeblank schneiden sie besser

Они режут лучше, когда начищены до блеска,

Liegen nun alle schön beisammen

Теперь они все красиво лежат вместе.

Aufgebahrt neben dem Hackklotz

Лежат рядом с колодой для рубки,

Dort wo auch die Axt still ruht

Где также покоится топор.

Sie dient der Zerteilung großer Stücke

Она отделяет большие куски –

Ein Handwerk das sie gerne tut

Работа, которую она выполняет с радостью.

Doch heut ist ein besond'rer Tag

Но сегодня особенный день,

Die Mutter ist ganz aufgeregt

Мать очень взволнована.

Hör nur wie die Kinder schrein

Только послушай, как кричат дети,

Denn heute kehrt der Vater heim

Ведь сегодня возвращается домой отец.

Hör nur wie die Kinder schrein

Только послушай, как кричат дети,

Denn heute kehrt der Vater heim

Ведь сегодня возвращается домой отец.

Frau Rabenstein ein Mahl bereitet

Фрау Рабенштайн готовит обед,

Auf dass es ihrem Gatten munde

Чтобы он понравился ее супругу,

Arbeitet hart den ganzen Tag

Трудится целый день,

Auf dass er gern ihr Nachtmahl mag

Чтобы ему понравилась ночная трапеза.

Dann beim nächtlichen Verzehr

Затем во время ночной трапезы

Sagt der Mann: Es schmeckt nach mehr

Муж говорит: Так вкусно, что хочется добавки.

Frau Rabenstein mag Kinder sehr

Фрау Рабенштайн очень любит детей,

Herr Rabenstein mag Kinder noch viel mehr

Герр Рабенштайн любит детей намного больше.

0 51 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий