Siempre estado pensando como agradecerte
Всегда думал, как отблагодарить тебя
Por hacerme el regalo más grande más fuerte
За сделанный мне самый огромный, самый впечатляющий подарок:
Haberme regalado todo lo que tienes
Ты подарила мне всё, что у тебя есть.
Si es asi es asi
Да, это так, это так...
Has perdido tu tiempo por mis ilusiones
Тратила своё время на мои мечты,
Y cambiaste llorar por luchar en mi nombre
А взамен, плача, сражалась за меня,
Por buscarme un lugar donde fuera valiente
Чтобы найти место, где осмелилась бы
Para ser feliz conmigo mismo
Быть счастливой со мной.
Por ti lucharé por todo el cariño que has puesto conmigo
За тебя я буду бороться, за всю нежность, которую ты подарила мне.
Por todo tu tiempo por haber querido tenerme contigo
Из-за подаренного мне времени, 1 из-за того, что мне хотелось находиться рядом с тобой, 1
Y por tu calor y por tanta magia me quedo contigo
Из-за твоего тепла и какого-то волшебства я остаюсь с тобой,
Y por tu calor y por tu carisma te llevo conmigo
Из-за твоего тепла и обаяния 2 я забираю тебя с собой. 2
Siempre me has demostrado que eres como un milagro
Всегда мне доказывала, что подобна чуду,
Algo tan especial que siempre me ha arropado
Такая особенная (из того, что меня всегда окружало), 3 3
Y le has ganado mil pulsos al que te halla retado
И ты преодолела всё, 4 что бросало тебе вызов. 4
Si es asi es asi
Да, это так, это так...
1 - дословно: из-за твоего времени
2 - carisma (ит.) - божественный дар, обаяние
3 - arropar - одевать, прикрывать, закутывать
4 - has ganado mil pulsos (прибл.) ~ удержала в покое пульс тысячу раз