Ich hab euch heute gesehen
Я видела вас сегодня,
Hab gesehen, wie ihr lacht
Видела, как вы смеялись.
So widerlich glücklich
Таким до отвращения счастливым
Hab ich dich selten gemacht
Я редко делала тебя,
Und sicher kann sie gut schlafen
И уверена, что ей хорошо спится
Auf meiner Seite des Betts
На моей половине кровати.
Das war mal unser Zuhause
Это был когда-то наш дом,
Scheinbar bewohnt sie es jetzt
Видимо, сейчас она живёт в нём.
Jetzt weiß ich...
Теперь я знаю,...
Jedesmal, wenn es heißt “ewig”,
Каждый раз, когда говорят вечно,
Bin ich morgen allein
Значит, я буду завтра одна.
Das nächste Mal, wenn es heißt “ewig”,
В следующий раз, когда скажут вечно,
Stell ich mich drauf ein
Я приноравлюсь к этому.
Auf das nächste Mal – “für immer”,
В следующий раз – навсегда,
Fall ich sicher nicht rein
Точно не попаду впросак.
Vielleicht soll es so sein
Может быть, так и должно быть,
Und vielleicht soll es nicht sein
А, может, не должно.
Wie die Zeiten sich ändern,
Как меняются времена:
Denn du frisst ihr aus der Hand
Ты беспрекословно слушаешься её, 1 1
Und sie gefällt deinen Eltern
И она нравится твоим родителям.
Ich war nie so charmant
Я никогда не была столь очаровательна.
Du sagst, du bist mir dankbar
Ты говоришь, что благодарен мне.
Geh bitte jetzt nicht zu weit
Прошу, не заходи слишком далеко,
Hab euren Weg nur geebnet
Я только проложила дорогу
Für eure Zukunft, zu zweit
Для вашего совместного будущего.
Ich freu mich für dich,
Я рада за тебя,
Das tue ich wirklich,
Действительно рада,
Doch den Rest behalte ich für mich
Но остальные чувства оставлю при себе.
Jetzt weiß ich...
Теперь я знаю,...
Jedesmal, wenn es heißt “ewig”...
Каждый раз, когда говорят вечно...
Ich seh euch und geh an euch vorbei
Я вижу вас и прохожу мимо,
Da bist du und ich bin nicht dabei
Вот ты, а меня как бы нет.
Jeder deiner Küsse für sie
Каждый твой поцелуй для неё
Zeigt mir, Ewigkeit
Показывает мне: чего-то вечного
Gab es für uns nie
Никогда не существовало для нас.
Jetzt weiß ich...
Теперь я знаю,...
Jedesmal, wenn es heißt “ewig”...
Каждый раз, когда говорят вечно...
1 – j-m aus der Hand fressen – (букв.) есть из чьей-либо руки; (перен.) беспрекословно слушаться кого-либо, повиноваться кому-либо.