Guess who's back? Hahaha, here we go
Отгадайте, кто вернулся? Ха-ха, вот так вот.
It's ninety-fo', what's next?
Девяносто четвертый. Что дальше?
Power.. enter my world
Сила... Войди в мой мир.
I guess this year gonna be a motherfucker for real n**gas
Мне кажется, этот год будет херовым для настоящих н*ггеров.
I swear these playa haters done got a taste of power
Клянусь, эти ненавистники почувствовали вкус власти.
It ain't all good in the hood
В квартале всё не слишком хорошо.
Least not on my side, from where I stand
По крайней мере, там, откуда я родом.
And the law? Man, fuck the law!
А что закон? Да нахер закон, чувак!
N**gas must outthink, outstep, and continuously outsmart
Н*ггеры должны перехитрять, переступать и обходить
The motherfuckin' law, in every way
Убл*дочный закон любыми способами.
Key word in ninety-four is 'down low'
Ключевое слово в девяносто четвёртом – секрет.
Gots to be struggling
Придётся бороться.
I see how the rich got theirs
Я вижу, насколько они разбогатели.
N**ga I'm legit, shit
Чёрт, нигга, я серьёзно.
Where do we go from here?
Куда мы от этого денемся?
(Who's afraid, of the punk police?
(Кто боится сраной полиции?
To my n**gas run the streets, fuck peace)
Обращаюсь к своим н*ггерам на улицах – нахер мирную жизнь)
Heyyy n**gas, where your heart at?
Хээй, н*ггеры, где ваши сердца?
See motherfuckers killin' babies, killin' mommas
Вы видите уродов, убивающих младенцев и матерей,
Killin' kids, puttin' this in they motherfuckin' mark
Стреляющих в детей, словно в мишень.
Now what type of mixed up trick would kill the future of our race
Какая-то очередная хрень убьёт будущее моей расы,
Before he would he look his enemy dead in the eye, and open fire?
Прежде чем она представит своего врага мёртвым и откроет огонь?
These crazy motherfuckers got toys with guns
Эти сумасшедшие уроды играются с оружием.
Jails for guns, but still, no god damn jobs
Нас сажают в тюрьмы за оружие, но как нам ещё заработать? 1 1
And they wonder why we loc'n up
И они ещё удивляются, почему мы сидим за решёткой?
Where do we go from here?
Куда нам от этого деться?
Where do we go?
Куда нам деться?
All you n**gas out there
Все н*ггеры здесь, слушайте.
The clouds shook, the world listened
Небеса содрогнулись, мир прислушался.
We stood together in April of ninety-two
Мы были вместе в апреле девяносто второго 2 2
With duty, and a sense of honor
С чувством долга и чести.
There is no limit to what WE can achieve
Нет пределов того, чего мы можем добиться.
That's all on us... us...
Всё зависит от нас.
Not my n**gas, not the whites, not the enemies
Нет, мои н*ггеры: не от белых, не от врагов,
Or none of them motherfuckers, US
Не от кого-то ещё – от нас!
What can WE do? Shit
Что мы можем сделать? Чёрт.
I declare a death sentence to all child molesters
Я объявляю смертный приговор насильникам детей,
Fake-ass bitches, male and female
Лживым сукам – будь они мужчинами или женщинами,
And all you punk-ass snitches
И всем вам, сраным стукачам.
We can do without your asshole
У нас всё получится без вас, мудаков.
Let no man break, what we set
Не позволить сломать ни одного человека – вот наша цель.
Where do we go from here?
Куда нам от этого деться?
Rest in peace, to Kato, I miss you
Покойся с миром, Като, 3 мне тебя не хватает. 3
All the other real G's that passed away in ninety-three
И все остальные парни, которые покинули мир в девяносто третьем,
In ninety-four, and more
И девяностом четвертом, и вообще...
What do we do? For us?
Что мы делаем? Для себя?
1 - Прямой перевод: за оружие – тюрьма, но всё ещё нет работы.
2 - Имеется в виду бунт в Лос-Анджелесе в 1992.
3 - Близкий друг Тупака, убитый в уличной перестрелке.