Текст и перевод песни By Strauss исполнителя Ella Fitzgerald


Оригинал

By Strauss

Перевод

Под Штрауса

Away with the music of Broadway

Долой музыку Бродвея! 1 1

Be off with your Irving Berlin

Гоните в шею своего Ирвинга Берлина! 2 2

Oh I give no quarter to Kern or Cole Porter

О, нет пощады Керну 3 и Колу Портеру! 4 3

And Gershwin keeps pounding on tin

А Гершвин 5 всё барабанит по своим жестянкам. 4

How can I be civil, when hearing this drivel

Как можно быть культурной, когда ты слышишь такую дребедень?

It's only for night-clubbing souses

Всё это только для пьяниц из ночных клубов.

Oh give me the free-'n-easy

О, дайте мне этот лёгкий и изящный

Waltz that is Viennesey

Венский вальс.

And, go tell the band, if they want a hand

Скажите оркестру, если им нужна подсказка:

The waltz must be Strauss's

Это должен быть вальс Штрауса.

Yeah yeah yeah

Да, да, да!

Give me oom-pa-pa

Дайте мне это: ум-па-па!

When I want a melody

Когда мне нужна мелодия,

Lilting through the house

Которая озарила бы всё вокруг,

Then I want a melody by Strauss

Тогда это должна быть мелодия Штрауса.

It laughs, it sings, the world is in rhyme

Она смеётся, она поёт, весь мир вторит ей в танце,

Swinging to three-quarter time

Кружась под размер на три четверти.

Let the Danube flow along

Среди берегов Дуная, 6 5

And the Fledermaus

В компании Летучей мыши, 7 6

Keep the wine and give me song by Strauss

Возьми бокал вина и спой мне песню Штрауса.

By Jove, by jing, by Strauss is the thing

Клянусь, ей-богу: Штраус – это вещь!

So I say to ha-cha-cha, heraus!

Поэтому я говорю: ха-ча-ча! Ну же!

Just give me an oom-pa-pa

Просто дайте мне: ум-па-па

By Strauss

Штрауса.

Let the Danube flow along

Среди берегов Дуная,

And the Fledermaus

В компании Летучей мыши,

Keep the wine and give me song

Возьми бокал вина и спой мне песню

By Strauss

Штрауса.

By Jove, by jing, by Strauss is the thing

Клянусь, ей-богу: Штраус – это вещь!

So I say to ha-cha-cha, heraus!

Поэтому я говорю: ха-ча-ча! Ну же!

Just give me an oom-pa-pa

Просто дайте мне: ум-па-па

By Strauss

Штрауса.


 1 – Бродвей – обобщённое название нью-йоркских театров, прежде всего, музыкальных.
 2 – Ирвинг Берлин – американский композитор, автор песен, мюзиклов и музыки к кинофильмам.
 3 – Джером Керн – американский композитор, автор популярных песен и оперетт.
 5 – Джордж Гершвин – американский композитор и пианист. Стихи к песне By Strauss написаны его братом Айрой, и, соответственно, несут оттенок самоиронии.
 6 – Отсылка к вальсу Иоганна Штрауса-сына На прекрасном голубом Дунае (нем. An der schönen blauen Donau).
 7 – Летучая мышь (нем. Die Fledermaus) – оперетта Иоганна Штрауса-сына.

0 70 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий