Come una cosa felice che cada
Подобно внезапно свалившемуся счастью, 1 1
E silenziosa come la neve
Безмолвному, как снег, падающий
Dal cielo immenso a una piccola strada
С безбрежного неба на маленькую улочку,
Non si è trattato di un viaggio breve
Речь шла не о коротком путешествии.
All'improvviso sono caduta
Вдруг я упала,
Aprendo gli occhi a mia insaputa
Сама того не ведая, открыла глаза...
C'era nell'aria l'eco di un canto
В воздухе раздавалось эхо пения,
Nessun giudizio nessun rimpianto
А не чьих-то суждений или сожалений,
Come una cosa felice che cada
Подобно внезапно свалившемуся счастью.
Senza per questo sentirsi offesa
По этой причине не чувствуя обиды
E senza chiedersi mai dove vada
И ни разу не спросив себя о том, куда приведёт
O dove porti la sua discesa
И как скажется 2 это падение, 2
Senza un motivo sono caduta
Без всякой на то причины я упала,
Goccia su goccia precipitata
Низверглась капля за каплей
Ed arrivata in fondo al mare
И оказалась на дне морском.
Ho cominciato cosi a scavare
Затем я начала копать,
Fino ad avere la testa vuota
Пока в голове не осталось мыслей, 3 3
II cuore gonfio
Сердце не забилось на пределе, 4 4
E l'anima ignota
А душа не покинула тело, 5 5
Fino a sentire
Пока я не ощутила
Sotto le dita
Кончиками пальцев
Il senso della vita
Смысл жизни,
il senso della vita
Смысл жизни,
il senso della vita
Смысл жизни...
Come una cosa felice che cada
Подобна откуда-то свалившемуся счастью
Un filo d'erba da un'altalena
Колышущаяся травинка,
Che ricoperta da quella rugiada
Покрытая росой.
Sembra che scriva un suo poema
Кажется, что она пишет свою поэму -
Solo una frase due righe appena
Только одна фраза, лишь две строки -
Ma il suo mistero giа m'incatena
Но её тайна меня уже пленяет.
Nella natura non c'e progresso
В природе нет прогресса,
il tempo passa ma è sempre adesso
Время идёт, но оно всегда в мгновении сейчас.
Adesso sento per tutto il mondo
И именно сейчас я ощущаю ко всему миру
La gratitudine e un bene profondo
Благодарность и всепоглощающую любовь. 6 6
Adesso sento
И именно сейчас я ощущаю
Sotto le dita
Кончиками пальцев
Il senso della vita
Смысл жизни,
il senso della vita
Смысл жизни,
il senso della vita
Смысл жизни...
Stupendamente come si sente
Чудесно звучит
Il pianto acuto di un neonato
Пронзительный 7 плач новорожденного, 7
Che ci sveglia la notte
От которого мы просыпаемся ночью.
Anzi ci ha giа svegliato
Но ещё прежде нас разбудил,
Ci ha giа svegliato
Нас уже разбудил,
Ci ha giа svegliato
Нас уже разбудил
Il senso della vita.
Смысл жизни...
1 - дословно: подобно чему-то счастливому, что происходит/счастливому происшествию
2 - дословно: куда ведёт и куда приведёт
3 - дословно: пока голова не стала пустой
4 - буквально: распухло
5 - дословно: стала незнакомой, неведомой
6 - буквально глубокую, проникновенную
7 - буквально: резкий, высокий