I say! Why do you grip so hard, that way?
Послушай! Зачем ты так крепко цепляешься?
Of what is there left to be afraid?
Чего тебе осталось бояться?
Let the waves elope with your empty remains.
Пусть волны убегут с твоими пустыми останками.
They erode your foothold, anyway.
Всё равно, они выбивают землю у тебя из-под ног.
They mosh, unaware of their own might
Они бешено танцуют, даже не зная о своей силе,
Hypnotizing, shoreward swallowing,
Гипнотизируя, поглощая и неся к берегу,
They storm me, ganging upon me!
Они стремительно несутся на меня, нападают на меня!
What's become of the home that supported me?
Что стало с домом, служившем мне опорой?
Тhey spit me back after drowning me,
Они выплёвывают меня назад, после того, как утопят меня,
Then slip away dragging their fingers behind them.
А затем ускользают прочь, волоча за собой свои пальцы.
But you expel the salt,
Но ты избавляешься от соли,
Sink down lower than the undertow would bring you.
Погружаешься глубже, чем тебя бы унёс отлив.
You just don't seem to see
Кажется, что ты просто не понимаешь,
How returning to them is so far beneath you.
Что это глубоко в тебе - постоянно возвращаться к ним.
But then, how come my corpse - it rises up?
Но затем, как так вышло, что мой труп - он поднимается вверх?
And it is my soul that has sunk?
Моя ли душа затонула?
Hear! That sound rings out across the land,
Слышишь! Этот звук разносится по земле,
Over the roaring waves, through every grain of sand.
Над рычащими волнами, сквозь каждую песчинку.
Is it of loss and pain or made
Это всё от поражения и боли, или было оно создано,
To seduce man?
Чтобы соблазнять человека?
Listen! Oohs and aahs of funeral spectators,
Слушай! Охи и ахи очевидцев похорон,
Death admirators
Тех, кто восхищается смертью,
As they bathe in ritual memories
Пока они купаются в ритуальных воспоминаниях
And fake tears.
И делают вид, что плачут.
Life's underrated, jaded and hatred
Цену жизни недооценивают, её муки и ненависть
Isolate you, so abandon your fears.
Делают тебя одиноким, так что забудь о своих страхах.
And spread my ashes like a bouquet of seeds
И развей мой прах словно пригоршню семян
Far up, far out!
Высоко вверх, подальше!
To show you what I'm made of.
Чтобы увидеть из чего я сделана.
Kill the parasite in every co-dependent
Убивай заразу в мозге каждого из тех,
Brain fallen slave to the pull of the waves.
Кто стал рабом у притяжения волн.
The pull of the waves,
Притяжение волн,
The natural decay
Природное разрушение
Of all that is made
Для всего, что сотворено в этом мире -
Is how redemption is paid.
Это цена искупления.
But you expel the salt,
Но ты избавляешься от соли,
Sink down lower than the undertow would bring you.
Погружаешься глубже, чем тебя бы унёс отлив.
You just don't seem to see
Кажется, что ты просто не понимаешь,
How returning to them is so far beneath you.
Что это глубоко в тебе - постоянно возвращаться к ним.
Say, Dickinson, who do you blame
Скажи, Диккинсон, кого ты винишь
For your romantic death wish?
За своё романтическое гибельное желание?
And does it remain true
И правда ли это по-прежнему,
That angry winds feel like a lover's breath?
Что ветра гнева напоминают дыхание возлюбленного?
That's why you grip so hard.
Вот почему ты так крепко цепляешься.
No! It's simply condition keeping me locked in.
Нет! Просто моё состояние не позволяет мне уйти.
I could escape if I knew how to swim.
Я бы могла сбежать, если бы могла плавать.
Look, feel you're aided.
Посмотри, почувствуй, к тебе спешат на помощь.
Wind, sun and strangers have come
Ветер, солнце и просто незнакомые люди пришли,
To guide you, so the choice is clear.
Чтобы указать тебе путь, так что твой выбор очевиден.
We'll spread your ashes like a bouquet of seeds
Мы развеем твой прах словно пригоршню семян
Far up, far out!
Высоко вверх, подальше!
To show us what you're made of.
Чтобы увидеть, из чего ты сделана.
We'll kill the parasite in every co-dependent
Мы убьём заразу в мозге каждого из тех,
Brain fallen slave to the pull of the waves.
Кто стал рабом у притяжения волн.
Playfully badgering,
Игриво выжимая все соки,
Casually capturing
Случайно захватывая,
To escape the surface.
Чтобы избежать поверхности.
Chaos is to sink,
Хаос - для того, чтобы тонуть,
Not to swim.
А не для того, чтобы плавать.
You say! To release the stranglehold
Ты просишь! Ослабить мёртвую хватку,
Keeping me safely beneath,
Что хранит меня в безопасности внизу,
But as sea foam rises up,
Но когда морская пена поднимается,
Tickles my lips and sinks inside
Щекочет мои губы и заливается внутрь,
Doesn't the choice
Разве не становится тогда выбор дороги,
Of future paths become a matter of pride?
По которой я пойду в будущее, вопросом гордости?
When I've struggled so hard to excel,
Если я так старательно боролась за то, чтобы выделиться,
Why it is so unappealing to survive?
Почему это так непривлекательно - выжить?