SCENE THIRTEEN: EUROPE - TEN YEARS ON THE DEVIL'S ROAD
СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ: ЕВРОПА – ДЕСЯТЬ ЛЕТ НА ДОРОГЕ ДЬЯВОЛА
Establishing Photograph: An Eighteenth-Century Map of Europe and Africa
Декорации представляют карту Европы и Африки образца восемнадцатого века.
(As LESTAT and GABRIELLE travel together, we see images of the places they've visited: Prague, Leipzig, St. Petersburg, Vienna. LESTAT stops to etch a message into the wall:
(По ходу путешествия ЛЕСТАТА и ГАБРИЭЛЬ мы видим сменяющие друг друга виды мест, которые они посетили: Прагу, Лейпциг, Санкт-Петербург, Вену. ЛЕСТАТ останавливается, чтобы оставить на стене следующую надпись:
Marius, the ancient one: Lestat is searching for you! It is the month of May in the year 1780 and I go south from St Petersburg to Vienna. Please make yourself known to me)
Почтеннейший Мариус! Вас разыскивает Лестат! Сейчас май 1780 года, и я двигаюсь на юг от Санкт-Петербурга к Вене. Прошу, дайте о себе знать.)
[handing him a letter] A letter from Paris.
[протягивает ему письмо] Письмо из Парижа.
(LESTAT opens it, reading it to himself. ELENI appears in a different part of the stage speaking the words he reads.)
(ЛЕСТАТ открывает его и читает. На другом конце сцены появляется ЭЛЕНИ, произнося слова, которые он читает.)
My dearest Lestat... your little theatre has become the rage of Paris. It seems our particular kind of irreverent entertainment has struck a chord with the common people. On a more personal note, our Monsieur Lenfent seems to be slipping further and further away from us. I fear for our beloved violinist. I fear he should never have been born to darkness at all.
Дражайший Лестат... против твоего маленького театра восстал весь Париж. И, кажется, это именно наши непочтительные выступления задели обывателей за живое. Что касается личных дел, наш монсеньор Ленфен всё больше и больше отдаляется от нас. Я боюсь за нашего дорогого скрипача. Я боюсь, он больше никогда не проснётся ко тьме.
(LESTAT crumbles the letter, filled with self-recrimination.)
(ЛЕСТАТ сминает письмо, преисполненный угрызений совести.)
I knew better. I could have let him go on with his life. But I wanted him with me. So I took him!..
Как глуп я был. Надо было оставить ему его жизнь. Но я хотел, чтобы он был со мной. Поэтому я взял его!..
You did not take him. You gave in to him. He was suffering, Lestat. He begged you to do it.
Ты не брал его. Ты сам поддался ему. Он страдал, Лестат. Он сам умолял тебя сделать это.
I should have held out. I should have been stronger.
Мне не следовало уступать. Я должен был быть сильнее.
Yes. And what's done is done. [a beat] Do you wish to return to Paris?
Да. Но что сделано, то сделано. [после паузы] Ты хочешь вернуться в Париж?
What could I do for him? Haven't I done enough? I made him what he was and then I left him there.
Чем я могу ему помочь? Не всё ли я уже сделал? Я создал его таким, какой он есть, и оставил его там.
(The set transforms into a travel montage.)
(Декорации создают впечатление движения.)
Do you wish to return?
Ты хочешь вернуться?
(The images transforms they continue their journey: Florence, Venice, Rome, Pompeii. In Athens, LESTAT reads another letter from ELENI. She speaks from a different part of the stage.)
(Сменяющие друг друга декорации отражают места, которые они проезжают: Флоренция, Венеция, Рим, Помпеи. В Афинах ЛЕСТАТ читает новое письмо от ЭЛЕНИ. Она произносит текст на другом конце сцены.)
There are riots all over France. They've destroyed the monarchy. They're beheading anyone with royal blood. Fortunately, we are very popular with the revolutionaries. Our little theatre on the boulevard is safe at least for now. As for Nicolas, he never touches the violin anymore. He rarely moves at all. We do not know how to help him. Armand has generously agreed to take him in and he makes sure that all of his needs are met. Armand is much changed. You would hardly know him. We eagerly look forward to your return.
Во Франции сейчас беспорядки. Здесь свергли монархию. Рубят головы всем, в ком течет королевская кровь. К счастью, мы весьма популярны среди революционеров. Наш маленький театр на бульваре цел, по крайней мере пока. Что до Николя, то он теперь даже не притрагивается к скрипке. Более того, он едва двигается. Мы не знаем, как ему помочь. Арман великодушно приютил его и следит, чтобы все его просьбы выполнялись. Арман очень изменился. Ты с трудом узнаешь его. Мы с нетерпением ждем твоего возвращения.
(GABRIELLE enters. She's disheveled, clothes dirty, hair tangled.)
(Входит ГАБРИЭЛЬ. Она растрепана, одежда на ней запачкана, волосы спутаны.)
This is a surprise. I haven't seen you for over a month. Where have you been?
Какой сюрприз. Я не видел тебя больше месяца. Где ты была?
Wandering in the wild places.
Скиталась в глуши.
But how do you hunt? Where do you sleep?
Но как ты охотилась? Где ты спала?
I hunt the animals of the forest. I sleep in the raw earth itself.
Я охотилась на зверей в лесу. Я спала прямо на земле.
What are you looking for out there?
Что ты там искала?
A way to live outside of civilization. Lestat, it is as I have always believed. Good and evil are concepts created by man.
Способа убежать от цивилизации. Лестат, всё так, как я всегда думала. Добро и зло выдумали люди.
[mocking] This is what you discovered in the forest? You were told this by the trees?
[насмешливо] И это открылось тебе в лесу? Ты что, разговаривала с деревьями?
[ignoring that] Nature is indifferent to human morality. There is no sympathy for the victim... no judgment placed on the predator.
[не обращая внимания] Природа безразлична к человеческой морали. Она не жалеет жертву... и не осуждает хищника.
But mankind is better than that. If man did create good and evil... it is to protect the innocent and punish the guilty.
Тогда мир людей всё-таки лучше. Если люди и выдумали добро и зло... то это для того, чтобы защищать невиновных и карать виновных.
In nature, there are no innocent... no guilty. There is only the savage beauty of it all.
В природе не бывает виновных... и невиновных. Одна первозданная красота.
But man strives to rise above his savage nature. He created civilization to make order from chaos.
Но человек стремится подняться над своей дикой природой. Он построил цивилизацию, чтобы создать порядок из хаоса.
And that is the very thing I want to escape.
Именно от этого я и бегу.
(They lapse into silence. They both know there is no end to this debate.)
(Они умолкают. Они оба понимают, что этот спор можно продолжать бесконечно.)
I've received another letter from Eleni. France has gone mad. They're beheading anyone with royal blood.
Я получил еще одно письмо от Элени. Франция сошла с ума. Там рубят головы всем, в ком течет королевская кровь.
A revolution. Yes. It was inevitable.
Революция. Да. Она была неизбежна.
Should we send money to provide passage for our family out of France?
Должны ли мы послать денег, чтобы наша семья могла уехать из Франции?
Why? We're free of them.
Зачем? Мы сами по себе.
I cannot simply forget about my family or the coven. I need to know how they're getting along. That is what life is to me.
Никак не могу забыть о своей семье или об обществе вампиров. Всегда беспокоюсь, как они там. Они моя жизнь.
Walk with me in the forest tonight. Let me show you what life is to me.
Пойдем со мной в лес сегодня ночью. Я покажу тебе, что такое жизнь для меня.
I have no interest in the currents of the wind or the pattern of the falling leaves!
Меня не интересуют дуновения ветра или узоры на опавших листьях!
And I have no interest in your futile search for a mythic figure who has certainly passed from the earth!
А меня не интересуют твои бесплодные поиски мифической фигуры, которой, поди, и на земле-то давно нет!
Marius is alive. I feel it. In eighteen hundred years or so, he has not gone into the fire. I need to find him. He can tell me how to move through time. He can show me how to survive eternity.
Мариус жив. Я чувствую. За все эти восемнадцать сотен лет, или около того, он не бросился в огонь. Мне нужно найти его. Он может сказать мне, как двигаться сквозь время. Он может показать мне, как жить вечно.
[the difficult question] Did Eleni mention Nicolas?
[с подвохом] А про Николя Элени ничего не писала?
He's stopped playing the violin. Armand has taken him in.
Он перестал играть на скрипке. Арман приютил его у себя.
Do you wish to return to Paris?
Ты хочешь вернуться в Париж?
[struggling with himself] No.
[с внутренней борьбой] Нет.
Then we should go south to Egypt.
Тогда нам надо двигаться на юг, в Египет.
A land in love with death. Yes. We should definitely set out for Egypt.
Земля, которая любит смерть. Да. Мы непременно должны ехать в Египет.
(Images change to Egypt: the Nile, Cairo, the Sphinx, Luxor, the Temple of Ramses, the Colossi of Memnon where LESTAT etches another message into the ancient stone:
(Появляются декорации с видами Египта: Нил, Каир, Сфинкс, Луксор, Храм Рамсеса II, Колоссы Мемнона, где ЛЕСТАТ оставляет еще одну надпись на древнем камне:
Marius... Lestat searches for you in the year 1789. I go south to Alexandria. Make yourself known to me.)
Мариус... Лестат разыскивает вас в 1789 году. Я двигаюсь на юг к Александрии. Дайте о себе знать.)