SCENE FOURTEEN: ALEXANDRIA - A COURTYARD GARDEN
СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: АЛЕКСАНДРИЯ – САД ВО ВНУТРЕННЕМ ДВОРИКЕ
Establishing Photograph: A courtyard garden of a small house in Alexandria.
Декорации представляют сад во внутреннем дворике небольшого дома в Александрии.
(LESTAT returns from etching his message to the garden of their house. GABRIELLE holds a package.)
(Оставив очередное послание, ЛЕСТАТ возвращается в сад перед своим домом. ГАБРИЭЛЬ держит в руках посылку.)
Eleni has sent a package this time.
Посылка от Элени.
(She hands the package to LESTAT who holds it with trepidation. GABRIELLE reads the letter to herself. She looks up with a solemn expression.)
(Она передает посылку ЛЕСТАТУ, который принимает ее с трепетом. ГАБРИЭЛЬ прочитывает письмо и поднимает глаза с мрачным выражением.)
Nicolas has gone into the fire. It was his own choice... They could not prevent it.
Николя бросился в пламя. Это был его выбор. Его не смогли удержать.
(LESTAT opens the package and takes out NICOLAS' violin.)
(ЛЕСТАТ открывает посылку и достает скрипку НИКОЛЯ.)
I should have returned to Paris. I told him I would. Why didn't I go back? I could have stopped him!
Я должен был вернуться в Париж. Я обещал ему. Почему я не вернулся? Я мог бы остановить его!
Lestat, he was destined to go into the fire. You knew that.
Лестат, он был обречен броситься в пламя. Ты знал это.
[anguished] I knew that. And I couldn't bear to watch it happen. Forgive me, Nicolas.
[с тоской] Да, знал. И я не выдержал бы этого зрелища. Прости меня, Николя.
(He sings a melancholy reprise of In Paris.)
(Он поет меланхолический отрывок из песни В Париже.)
Song: In Paris (Reprise)
Песня: В Париже (Реприза)
In Paris we'll search for fame
В Париже мы станем искать славы,
In Paris we'll be born again
В Париже мы родимся заново,
And though the streets aren't paved with gold
И пусть улицы Парижа не вымощены золотом,
In Paris we'll put our trust
Мы возлагаем всю веру на Париж,
For Paris she was made for us
Потому что Париж, он был создан для нас,
Paris she was made for us
Париж, он был создан для нас,
In Paris we will liberate our souls
В Париже мы раскрепостим наш дух...
What can I do for you?
Чем я могу тебе помочь?
Tell my why I've never felt that kind of despair?
Скажи, почему я никогда не чувствовал такого отчаяния?
It is not in your nature to despair. Each of us must find our own way of living with what we've become. My way is to be free of mankind.
Отчаяние не в твоей натуре. Каждый из нас должен найти, как ему жить, исходя из того, кем мы стали. Мой путь – стать свободной от рода людского.
What is my way?
Каков мой путь?
My beautiful Lestat. You cling to your old belief in goodness at the same time you hunt and kill without mercy. You face eternity without blinking an eye. Your way is not merely to survive... it is to thrive.
Мой прекрасный Лестат. Ты всё еще придерживаешься своих старых представлений о добре, в то время как преследуешь и убиваешь без всякой жалости. Твой путь – это не просто существовать... твой путь – процветать.
I don't know how else to go about it.
Я не знаю, что еще для этого сделать.
Come into Africa with me... into the jungle.
Поедем со мной в Африку... в джунгли.
No. l'm too close to finding Marius.
Нет. Я уже так близок к тому, чтобы найти Мариуса.
I am asking you to try, only once, to move through the world as I do.
Я прошу тебя попробовать, всего один раз, проехать через весь свет, как я.
Song: The Crimson Kiss
Песня: Багряный поцелуй
For so many years we've shared this path together
Столько лет мы делили с тобой этот путь,
Kindred spirits in search of history
Родственные души в поисках своих истоков,
For you the Holy Grail is where we come from
Для тебя Святой Грааль там, где наши корни,
But it's a different road I crave these days for me
Но для себя я прошу иной дороги...
You dwell so on the dawn of our creation
Ты весь в мыслях о заре нашего сотворения
And search for ghosts of our mythology
И ищешь призраков из нашей мифологии,
But for now the wonders that the world can offer
Но сейчас чудеса, которые может предложить мир,
Mean more to me than ancient family trees
Значат для меня больше, чем наше древнее генеалогическое древо:
To hear the waves pound the timbers of a schooner
Слышать, как волны плещут в борт корабля,
Fighting off the coastline of Cape Horn
Разбиваясь о побережье мыса Горн,
To travel in the shadow of the long boats
Уплыть под парусами долгих суден
To where the giants of the arctic ice were born
На родину гигантских арктических льдов...
Or the mystery of the deep dark Congo river
Или тайна глубокой темноводной реки Конго,
Where the crocodile hunts and the python strikes
Где охотятся крокодилы и нападают питоны.
To watch another predator in action
Зрелище того, каков в действии другой хищник,
Could rejuvenate some meaning in my life
Могло бы придать новые силы моей жизни.
With the well spring of my strength unrestricted
Когда источник моих сил станет неистощимым,
There's so little I could fail to endure
Не останется почти ничего, что я не могла бы вынести,
I could face a trek across the Himalayas
Я могла бы совершить переход через Гималаи,
Survive the freezing mists of Scottish moors
Пережить морозные туманы шотландских болот.
My need to go is hard to fight
Мне трудно совладать со своим желанием уйти,
I want to gaze upon this world
Я хочу подняться над этим миром,
Just like the northern lights
Словно северное сияние.
And of all the things about you
И среди всех вещей, связанных с тобой,
That I'm going to miss
Которыми я собираюсь пренебречь,
Is the bond we've formed together
Будут те узы, которыми мы сковали друг друга
Through this crimson kiss
Через этот багряный поцелуй.
My son, my dear, the world's out there
Мой сын, мой дорогой, мой мир – там,
History calls and I can't resist
Я не могу противиться зову истории,
But you and me have memories
Но нам с тобой есть что вспомнить,
Bound together by the crimson kiss
Нам, связанным багряным поцелуем...
I did not give you the Dark Gift so you could turn and walk away from me!
Я не передавал тебе Темный Дар, поэтому ты можешь отвернуться и уйти от меня!
I gave you the gift of life... knowing that you would someday walk away from me.
Я дала тебе жизнь... зная, что когда-нибудь ты уйдешь от меня.
I would read of czarist Russia and St. Petersburg
Я читала о царской России и Санкт-Петербурге,
When I was sick and human long ago
Когда болела и еще была смертной, очень давно,
Now there burns in me a passion for adventure
Теперь меня томит жажда приключений,
A need to wake where savage trumpets blow
Желание очутиться там, где трубят дикие трубы...
The thrill to hunt in such exotic places
Я не могу дождаться охоты в самых экзотических уголках,
I can almost taste those beauties in Siam
Кажется, я уже ощущаю вкус всех красот Сиама,
The brown skinned boys of Mikonos and Rangoon
Темнокожих юношей Миконоса и Рангуна,
The shy Chinese behind their painted fans
Робких китаянок за их разрисованными веерами...
My need to go is hard to fight
Мне трудно совладать со своим желанием уйти,
I want to gaze upon this world
Я хочу подняться над этим миром,
Just like the northern lights
Словно северное сияние.
And of all the things about you
И среди всех вещей, связанных с тобой,
That I'm going to miss
Которыми я собираюсь пренебречь,
Is the bond we've formed together
Будут те узы, которыми мы сковали друг друга
Through this crimson kiss
Через этот багряный поцелуй.
My son, so dear, the world's out there
Мой сын, мой дорогой, мой мир – там,
History calls and I can't resist
Я не могу противиться зову истории,
But you and me have memories
Но нам с тобой есть что вспомнить,
Bound together by the crimson kiss
Нам, связанным багряным поцелуем...
My son, so dear, the world's out there
Мой сын, мой дорогой, мой мир – там,
History calls and I can't resist
Я не могу противиться зову истории,
But you and me have memories
Но нам с тобой есть что вспомнить,
Bound together by the crimson kiss
Нам, связанным багряным поцелуем...
Please, I can't endure the loneliness. Stay with me.
Прошу, я не выдержу одиночества. Останься.
I cannot... any more than you can stay with me.
Я не могу... лишь ты можешь остаться со мной.
How will we ever find each other again?
Как мы найдем друг друга снова?
(In answer she strokes his hair and holds his face as if to memorize it forever.)
(Вместо ответа она проводит рукой по его волосам и застывает в какой-то бесконечной задумчивости.)
I love you, my son.
Я люблю тебя, мой сын.
(He clings to her. After a moment, she pulls back.)
(Он прижимается к ней. Через мгновение она отстраняется.)
Promise me you will never seek to end it without us coming together again.
Обещай, что ты не оставишь поиски до тех пор, пока мы не встретимся вновь.
I will never seek to end it.
Я никогда не оставлю поиски.
(She kisses him on the lips and then she moves away.)
(Она целует его в губы и уходит.)
(But she is already gone. Clutching NICOLAS' violin he drops his head and weeps. Long moments pass. The stage brightens slightly as if illuminated by the first rays of the rising sun. LESTAT turns his head toward the light.)
(Но она уже ушла. Зажав скрипку НИКОЛЯ и уронив голову, он плачет. Так проходит какое-то время. Сцена начинает понемногу светлеть, как будто озаряясь первыми лучами солнца. ЛЕСТАТ поворачивается лицом к свету.)
I will never seek to end it.
Я никогда не оставлю поиски.
Song: The Thirst (Reprise)
Песня: Жажда (Реприза)
What have I done have I become
Что я наделал? Неужели я становлюсь
A curse to those I love?
Проклятием для всех, кого я люблю?
I've made them mine then drove them out
Я делаю их своими, а затем избавляюсь от них,
Just cast off like a glove
Меняю их, как перчатки.
No longer can I bear this pain
Я больше не в силах выносить эту боль,
This hex I hang in's like a noose
Заклятье, которое на меня наложено, – как петля,
The prophecy from Armand's tongue
Пророчество, слетевшее с уст Армана,
Mocks my failure with the truth
В своей насмешке право насчет моего поражения.
For must I face eternity
Ибо я обречен столкнуться с вечностью,
Each second like a dying breath
Каждая секунда – как предсмертная одышка,
No mate to share this shadowland
Никого, с кем можно разделить это царство теней.
Tears the heart from out my chest
У меня в груди сердце обливается слезами,
My body aches to feel the earth
Мне больно стоять на ногах,
This soft damp ground could bring release
Эта мягкая сырая земля могла бы принести облегчение,
I need to hide from my own self
Мне нужно убежать от самого себя
And feel the healing power of sleep
И ощутить целительную силу сна...
(As LESTAT sings, he sinks into the ground. A scrim rises from the floor depicting the dark soil. Through the scrim, we see LESTAT suspended in the darkness of the deep earth. Time passes. Above him, the green palm trees, the bougainvillea, the tropical plants dry up and blow away in a hot wind. Clouds scud across the sky above. A thousand voices in the streets of the city. A babble of foreign tongues. Laughter. The garden walls crack and crumble. Deep in the earth, there is only darkness and the Thirst. Then high above... billowing red clouds... flowing fabric ... which part to reveal a vampire suspended above as if floating in the air. THE VAMPIRE MARIUS. He reaches a hand out of the red cloud down toward LESTAT.)
(Во время песни ЛЕСТАТ погружается под землю. Из-под сцены, изображающей землю, доносится крик. Во время крика мы видим ЛЕСТАТА, будто застрявшего в непроглядной глубине земли. Проходит время. Над ним зеленые пальмы, бугенвиллии, тропические растения, иссохшие и покачивающиеся на горячем ветру. Небо стремительно заволакивает тучами. С улиц доносятся тысячи голосов. Говор на иностранных языках. Смех. Стены сада осыпаются и рушатся. Глубоко под землей только тьма и Жажда. Высоко в небе... клубятся алые облака... развевается ткань... за ней проступает фигура вампира, будто плывущего по воздуху. Это ВАМПИР МАРИУС. Он протягивает руку из алого облака вниз, к ЛЕСТАТУ.)
(From deep in the earth, LESTAT hears the command and reaches his hand up toward MARIUS. He shoots upward out of the earth into the sky as THE LIGHTS BLACK OUT. CURTAINS.)
(Будучи под землей, ЛЕСТАТ слышит команду и протягивает свою руку МАРИУСУ. Тот вытягивает его из-под земли и поднимает в небо. ПРОЖЕКТОРА ГАСНУТ. ЗАНАВЕС.)
END OF ACT ONE
КОНЕЦ ПЕРВОГО АКТА