SCENE FOUR: THE TOWNHOUSE
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ: ДОМ
Establishing Photograph: The townhouse
Декорации представляют двухэтажное городское здание.
(Suffering from the Thirst, Louis paces the room with agitation.)
(Мучимый Жаждой, Луи в сильном волнении меряет шагами комнату.)
Not... not yet... not until I'm blind with hunger... not until it overtakes my reason...
Нет... еще нет... нет, пока я не ослепну от голода... нет, пока он не отнимет мой разум...
(He sits down, fists to his temples, to keep himself from going out. LESTAT enters.)
(Он садится и растирает виски, пытаясь удержаться от выхода из дома. Появляется ЛЕСТАТ.)
(LOUIS doesn't look up.)
(ЛУИ не поднимает глаз.)
I've brought someone to meet you.
Я привел тебе кое-кого.
(LOUIS looks up curiously. CLAUDIA enters. At ten years old, she is just on the verge of puberty. She is calm, her face is pale but her eyes glow with cold fire. A vampire's eyes. LOUIS is horrified.)
(ЛУИ с любопытством поднимает глаза. Входит КЛОДИЯ. Десятилетняя, еще совсем ребенок. Она спокойна, ее лицо бледно, но глаза горят холодным огнем. Глаза вампира. ЛУИ потрясен.)
What have you done?
Что ты наделал?
She was orphaned.
У нее никого не осталось.
(CLAUDIA looks around the room with awe.)
(КЛОДИЯ с восхищением оглядывает комнату.)
Do you live here?
Вы здесь живете?
Yes, we do. And now you live here too.
Да. А теперь и ты будешь жить с нами.
(She gasps with delight and runs around looking and touching.)
(Она благоговейно ахает и начинает бегать вокруг, дотрагиваясь до всего.)
[to Louis] I couldn't leave her to wander the streets. It's not safe.
[обращаясь к Луи] Я не мог допустить, чтобы она бродила по улицам. Это небезопасно.
Tsk, Louis. Such language in front of your daughter.
Цыц, Луи. При ребенке попрошу не выражаться.
Damn you, Lestat. I will have no part of this!
Черт бы тебя побрал, Лестат. Я в этом не участвую!
(CLAUDIA approaches LOUIS.)
(КЛОДИЯ подходит к ЛУИ.)
Why are you angry?
Почему ты сердишься?
I am not angry with you.
Я сержусь не на тебя.
The angel said you would like me.
Ангел сказал, что ты будешь меня любить.
(She points to LESTAT.)
(Она указывает на ЛЕСТАТА.)
The angel told me that you would look after me now that mother is gone.
Ангел сказал, что ты будешь смотреть за мной теперь, когда моя мама умерла.
(LOUIS glares at LESTAT who shrugs sheepishly.)
(ЛУИ бросает на ЛЕСТАТА дикий взгляд, тот лишь невинно пожимает плечами.)
What's your name?
Как тебя зовут?
(Softening, he pulls back the hair from her face gently.)
(Смягчаясь, он осторожно отодвигает челку от ее лица.)
Such a pretty face.
Какое прекрасное лицо.
Will you? Look after me?
Так ты будешь? Смотреть за мной?
Of course. Of course, I will.
Конечно. Конечно, я буду.
(He takes out his kerchief and wipes her face. She sighs with contentment.)
(Он достает свой платок и вытирает ей лицо. У нее перехватывает дух от счастья.)
I have never had a father before.
У меня никогда раньше не было папы.
And now you have two.
А теперь у тебя целых два.
(LOUIS glares at LESTAT as the scene transforms to CLAUDIA'S bedroom.)
(ЛУИ злобно косится на ЛЕСТАТА, сцена трансформируется в спальню КЛОДИИ.)