I grew up in your hometown
Я вырос в твоем родном городе,
At least began to grow
По крайней мере, я там родился.
I hadn't got to my first shave
У меня еще не начали расти усы,
Before the body blow
Когда пришла эта беда:
Egyptians in the courtyard
Египтяне на пороге моего дома,
My family in chains
Члены моей семьи в цепях...
You witnessed our abduction
Ты застала, как нас угоняли в рабство,
Which possibly explains
Что, возможно, объясняет,
How I know you
Откуда я знаю тебя,
How I know you
Откуда я знаю тебя.
(MEREB takes AIDA upstage)
(МЕРЕБ выходит вперед, АИДА остается у него за спиной.)
Before that fateful morning
До наступления того рокового утра
My family enjoyed
Моя семья пользовалась
A privileged existence
Привилегированным положением,
For my father was employed
Ведь мой отец занимал должность
As advisor to the King no less
Советника короля, не меньше,
Which surely rings a bell
А это должно тебе кое о чем говорить,
For as your are his daughter
Ведь ты – его дочь...
You probably can tell
Наверное, ты можешь догадаться,
How I know you
Откуда я знаю тебя...
Yes I know you
Да, я знаю тебя!
You know too much and what you say
Ты слишком много знаешь, и о том, что ты говоришь,
Is better left unknown
Лучше молчать.
And now I'm just a slave like you
Сейчас я рабыня, так же, как и ты,
Our lives are not our own
Мы не хозяева своих жизней...
I never have abandoned
Я никогда не сдавался,
And nor I think could you
Думаю, что и ты тоже.
That spark of hope for freedom
Эту искру надежды на свободу
No terror can subdue
Не загасит никакой страх!
My only hope is silence
Моя единственная надежда – это молчание.
You've never seen my face
Ты никогда не видел моего лица!
No you remain a princess
Нет, ты останешься принцессой
In any time or place
В любое время и в любом месте.
You don't know me
Ты не знаешь меня!
Yes, I know you
Нет, я знаю тебя.
You don't know me
Ты не знаешь меня!
How I know you
Откуда я знаю тебя,
How I know you
Откуда я знаю тебя...
Mereb, you must treat me like any other slave. If the Egyptians knew I was the daughter of the Nubian King...
Мереб, ты должен обращаться ко мне так же, как к остальным рабам. Если бы египтяне знали, что я дочь короля Нубии...
They would kill you. But our people will keep your secret.
...они бы убили тебя. Но наш народ будет хранить твою тайну.
No. You must not tell anyone who I am. From now on, I am nothing but a gift from an Egyptian captain to his Princess.
Нет. Ты не должен никому рассказывать, кто я. Отныне я не более чем подарок египетского капитана своей принцессе.
Just so you know, Amneris is more than that to Radames. She's his betrothed.
Просто ведь, знаешь ли, Амнерис нечто большее для Радамеса. Она его невеста.
He's to be married? When?
Ему предстоит жениться? Когда?
The day his ship sinks and the royal builders refuse to make him another.
В день, когда потонет его корабль, а придворные мастеровые откажутся строить ему новый.
Come; let's get you to the Princess.
Пойдем; я отведу тебя к принцессе.