(A small boat floats at the water's edge. It is tied to the dock by a heavy rope. AIDA enters, wearing RADAMES' amulet around her neck. MEREB enters with AMONASRO.)
(У берега пришвартована маленькая лодка. Она привязана к пристани толстой веревкой. Входит АИДА, у нее на шее амулет РАДАМЕСА. Появляются МЕРЕБ и АМОНАСРО.)
Princess, we must hurry. They've sounded the alarm.
Принцесса, нам надо спешить. Они подняли тревогу.
(AMONASRO climbs into the boat as RADAMES appears.)
(АМОНАСРО залезает в лодку, появляется РАДАМЕС.)
Aida! Undo the rope.
Аида! Развязывай веревку!
Forgive me Father, but I need one last moment with him.
Прости, отец, мне нужно увидеть его в последний раз.
(She leaps out of the boat and runs to RADAMES. He puts it together.)
(Она выскакивает из лодки и подбегает к Радамесу. Он понимает, что они вместе.)
Of course, you're the Nubian Princess. And you had me marry Amneris just so your king could escape. What a fool I am. It was all a lie. An act. Every word. Every kiss.
Конечно, ты нубийская принцесса! И ты заставила меня жениться на Амнерис только ради того, чтобы твой король мог сбежать. Какой я глупец! Всё это было ложью. Представлением. Каждое слово. Каждый поцелуй.
No! But I have made too many mistakes and too many people have suffered. I could not act selfishly now.
Нет! Но я совершила слишком много ошибок, и слишком много людей пострадало. Но сейчас я стараюсь не ради себя.
So you lied to me?
Так ты обманывала меня?
Not when I said I love you. Say you believe me.
Не тогда, когда я говорила, что люблю тебя. Скажи мне, что ты веришь.
(As RADAMES struggles to find the answer, ZOSER appears on the rise.)
(РАДАМЕС ищет, что ответить, неожиданно на пристани появляется ЗОСЕР.)
(Shocked to see AIDA. To one of the GUARDS.)
(Крайне удивлен, видя АИДУ. Одному из СТРАЖНИКОВ.)
(MEREB rushes forward. He stands in front of ZOSER, brandishing a sword.)
(МЕРЕБ бросается вперед. Он останавливается перед ЗОСЕРОМ, угрожая мечом.)
(MEREB and the GUARD fight! MEREB cuts down the GUARD.)
(МЕРЕБ и СТРАЖНИК сражаются. МЕРЕБ пронзает СТРАЖНИКА.)
Aida, get in the boat! This is your last chance.
Аида, прыгай в лодку! Это твой последний шанс!
(ZOSER pulls his sword and cuts MEREB down.)
(ЗОСЕР выхватывает свой меч и смертельно ранит МЕРЕБА.)
(AIDA pulls away from RADAMES and runs to MEREB. RADAMES takes MEREB'S sword and lifts it high above the rope that secures the boat.)
(АИДА вырывается от РАДАМЕСА и подбегает к МЕРЕБУ. РАДАМЕС подбирает меч МЕРЕБА и заносит его над веревкой, которой привязана лодка.)
Radames! For the love of Egypt stop them!
Радамес! Во имя любви к Египту останови их!
(RADAMES brings his sword down on the rope... severing it.)
(РАДАМЕС опускает меч вниз ... и перерубает веревку.)
(The boat is swept away.)
(Лодку уносит течением.)
Radames! What have you done?
Радамес! Что ты наделал?
It's all over, Father. When they come for me, they'll take you away too.
Всё кончено, отец. Когда они придут за мной, они заберут и тебя.
No - that can't happen - Egypt needs me –
Нет, это невозможно, я нужен Египту...
You're the one who tied our fates together. Like father, like son. I think you should run.
Ты тот, кто связал наши судьбы. Каков отец, таков и сын. Думаю, тебе нужно бежать.
(ZOSER exits.)
(ЗОСЕР уходит.)
Radames. He's...
Радамес. Он...
Forgive me, Princess. I failed you.
Прости меня, принцесса. Я подвел тебя.
No... never! You, Mereb, inspired me.
Нет... ни в коем случае! Ты, Мереб, воодушевил меня.
I wanted to go back to Nubia. Aida, take me home.
Я хотел вернуться обратно в Нубию. Аида, возьми меня домой.
(AIDA holds MEREB as he dies. RADAMES moves forward and lifts AIDA into his arms as the GUARDS surround them.)
(МЕРЕБ умирает у АИДЫ на руках. РАДАМЕС подходит и поднимает АИДУ, когда их окружает СТРАЖА.)