Текст и перевод песни 39. The Docks исполнителя Elton John and Tim Rice`s Aida (Musical)


Оригинал

39. The Docks

Перевод

39. В порту

(A small boat floats at the water's edge. It is tied to the dock by a heavy rope. AIDA enters, wearing RADAMES' amulet around her neck. MEREB enters with AMONASRO.)

(У берега пришвартована маленькая лодка. Она привязана к пристани толстой веревкой. Входит АИДА, у нее на шее амулет РАДАМЕСА. Появляются МЕРЕБ и АМОНАСРО.)

[Mereb:]

[Мереб:]

Princess, we must hurry. They've sounded the alarm.

Принцесса, нам надо спешить. Они подняли тревогу.

(AMONASRO climbs into the boat as RADAMES appears.)

(АМОНАСРО залезает в лодку, появляется РАДАМЕС.)

[Aida:]

[Аида:]

Radames!

Радамес!

[Amonasro:]

[Амонасро:]

Aida! Undo the rope.

Аида! Развязывай веревку!

[Aida:]

[Аида:]

Forgive me Father, but I need one last moment with him.

Прости, отец, мне нужно увидеть его в последний раз.

[Amonasro:]

[Амонасро:]

Daughter!

Дочь!

(She leaps out of the boat and runs to RADAMES. He puts it together.)

(Она выскакивает из лодки и подбегает к Радамесу. Он понимает, что они вместе.)

[Radames:]

[Радамес:]

Of course, you're the Nubian Princess. And you had me marry Amneris just so your king could escape. What a fool I am. It was all a lie. An act. Every word. Every kiss.

Конечно, ты нубийская принцесса! И ты заставила меня жениться на Амнерис только ради того, чтобы твой король мог сбежать. Какой я глупец! Всё это было ложью. Представлением. Каждое слово. Каждый поцелуй.

[Aida:]

[Аида:]

No! But I have made too many mistakes and too many people have suffered. I could not act selfishly now.

Нет! Но я совершила слишком много ошибок, и слишком много людей пострадало. Но сейчас я стараюсь не ради себя.

[Radames:]

[Радамес:]

So you lied to me?

Так ты обманывала меня?

[Aida:]

[Аида:]

Not when I said I love you. Say you believe me.

Не тогда, когда я говорила, что люблю тебя. Скажи мне, что ты веришь.

(As RADAMES struggles to find the answer, ZOSER appears on the rise.)

(РАДАМЕС ищет, что ответить, неожиданно на пристани появляется ЗОСЕР.)

[Zoser:]

[Зосер:]

(Shocked to see AIDA. To one of the GUARDS.)

(Крайне удивлен, видя АИДУ. Одному из СТРАЖНИКОВ.)

She's alive?

Она жива?

(MEREB rushes forward. He stands in front of ZOSER, brandishing a sword.)

(МЕРЕБ бросается вперед. Он останавливается перед ЗОСЕРОМ, угрожая мечом.)

[Mereb:]

[Мереб:]

Stop there!

Стой там!

(MEREB and the GUARD fight! MEREB cuts down the GUARD.)

(МЕРЕБ и СТРАЖНИК сражаются. МЕРЕБ пронзает СТРАЖНИКА.)

[Amonasro:]

[Амонасро:]

Aida, come!

Аида, сюда!

[Radames:]

[Радамес:]

Aida, get in the boat! This is your last chance.

Аида, прыгай в лодку! Это твой последний шанс!

(ZOSER pulls his sword and cuts MEREB down.)

(ЗОСЕР выхватывает свой меч и смертельно ранит МЕРЕБА.)

[Aida:]

[Аида:]

MEREB!

МЕРЕБ!

(AIDA pulls away from RADAMES and runs to MEREB. RADAMES takes MEREB'S sword and lifts it high above the rope that secures the boat.)

(АИДА вырывается от РАДАМЕСА и подбегает к МЕРЕБУ. РАДАМЕС подбирает меч МЕРЕБА и заносит его над веревкой, которой привязана лодка.)

[Zoser:]

[Зосер:]

Radames! For the love of Egypt stop them!

Радамес! Во имя любви к Египту останови их!

(RADAMES brings his sword down on the rope... severing it.)

(РАДАМЕС опускает меч вниз ... и перерубает веревку.)

NOOOOO!

НЕЕЕЕЕТ!

[Amonasro:]

[Амонасро:]

AIDA!

АИДА!

(The boat is swept away.)

(Лодку уносит течением.)

[Zoser:]

[Зосер:]

Radames! What have you done?

Радамес! Что ты наделал?

[Radames:]

[Радамес:]

It's all over, Father. When they come for me, they'll take you away too.

Всё кончено, отец. Когда они придут за мной, они заберут и тебя.

[Zoser:]

[Зосер:]

No - that can't happen - Egypt needs me –

Нет, это невозможно, я нужен Египту...

[Radames:]

[Радамес:]

You're the one who tied our fates together. Like father, like son. I think you should run.

Ты тот, кто связал наши судьбы. Каков отец, таков и сын. Думаю, тебе нужно бежать.

(ZOSER exits.)

(ЗОСЕР уходит.)

[Aida:]

[Аида:]

Radames. He's...

Радамес. Он...

[Mereb:]

[Мереб:]

Forgive me, Princess. I failed you.

Прости меня, принцесса. Я подвел тебя.

[Aida:]

[Аида:]

No... never! You, Mereb, inspired me.

Нет... ни в коем случае! Ты, Мереб, воодушевил меня.

[Mereb:]

[Мереб:]

I wanted to go back to Nubia. Aida, take me home.

Я хотел вернуться обратно в Нубию. Аида, возьми меня домой.

(AIDA holds MEREB as he dies. RADAMES moves forward and lifts AIDA into his arms as the GUARDS surround them.)

(МЕРЕБ умирает у АИДЫ на руках. РАДАМЕС подходит и поднимает АИДУ, когда их окружает СТРАЖА.)

0 43 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий