Текст и перевод песни Quoth the Raven исполнителя Eluveitie


Оригинал

Quoth the Raven

Перевод

Молвил ворон

I am the mystery

Я – последняя тайна,

And I am the bringer of moonless night

Безлунной ночи глашатай,

I bear the wisdom arcane

Тайную мудрость хранящий,

I, harbinger from the burrowed isle

Острова мертвых посланник.

Once you break forth

И ты, вырвавшись прочь,

Hearken the flap of my wings

Услышь взмах моих крыл.

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь, долг мой -

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом.

I am the icon sublime

Я – знак твоего вознесения,

The guide on the voyage clandestine

На тайной тропе проводник.

I sing the verses bewailed

Я песню скорби пою,

I, torch of the radiant way

Во тьме освещая путь.

Once you step out

И выйдя наружу,

Hearken the strokes of my wings

Услышь биение крыльев.

Once you will leave your cocoon

Сбросив свою оболочку,

I will be there

Узри меня здесь.

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь - долг мой

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом.

And death will smile his barefaced smile

И Смерть улыбнется оскалом своим,

Initiating your final anguish

Начав агонию твою.

It is not before my arrival

И не раньше, чем Я появлюсь,

That you will be lead to feel

Будет дано познать тебе

The natural serenity of leaving this world...

Настоящий покой твоего ухода…

Hear my wings caressing the wind

Услышь, как мои крылья ласкают ветер

Hear my cry!

Услышь мой крик!

I haunt your fears

Я изгоню твои страхи,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь - долг мой

To lead your path

На отдых проводить тебя.

Because I'll take you home to rest

Я заберу тебя домой,

In my black wings enfolding you

Обняв черным крылом.

Quoth the Raven

Молвил ворон (перевод Владислав Быченков из Москвы)

I am the mystery

Я - тайна,

And I am the bringer of moonless night

Я тот, кто приносит безлунную ночь.

I bear the wisdom arcane

Я несу неведомую мудрость,

I, harbinger from the burrowed isle

Вестник с острова мертвых

Once you break forth

Вырвавшись, прислушайся

Hearken the flap of my wings

К шуму моих крыльев

I haunt your fears

Я следую за твоими страхами,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю,

To lead your path

Чтобы вывести тебя на верную тропу,

Because I'll take you home to rest

Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась

In my black wings enfolding you

На моих черных крыльях, окутывающих тебя

I am the icon sublime

Я - знак свыше,

The guide on the voyage clandestine

Проводник в путешествии в преисподнюю.

I sing the verses bewailed

Я пою песни, оплакивая умерших,

I, torch of the radiant way

Я - факел, освещающий светлый путь

Once you step out

Однажды выйдя,

Hearken the strokes of my wings

Прислушайся к шуму моих крыльев,

Once you will leave your cocoon

Покинув свою темницу,

I will be there

Ты увидишь, что я буду рядом

I haunt your fears

Я следую за твоими страхами,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю,

To lead your path

Чтобы вывести тебя на верную тропу,

Because I'll take you home to rest

Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась

In my black wings enfolding you

На моих черных крыльях, окутывающих тебя

And death will smile his barefaced smile

И смерть улыбнется своей лицемерной улыбкой,

Initiating your final anguish

Принося тебе наконец агонию,

It is not before my arrival

Лишь после того, как я приду к тебе,

That you will be lead to feel

Ты сможешь почувствовать

The natural serenity of leaving this world...

Умиротворение, покидая этот мир...

Hear my wings caressing the wind

Услышь, как мои крылья ласкают ветер,

Hear my cry!

Услышь мой крик!

I haunt your fears

Я следую за твоими страхами,

Though you don't know of my duty

Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю,

To lead your path

Чтобы вывести тебя на верную тропу,

Because I'll take you home to rest

Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась

In my black wings enfolding you

На моих черных крыльях, окутывающих тебя

0 56 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий