22nd of June, 209 AD, A crowd gathers.
22 июня, 209 г. н.э., собирается толпа.
Ohhh they fuckin' love a good beheading.
Оооо как они любят сочное обезглавливание!
Watch as St.Alban's head, rolls down the hill.
Посмотреть, как голова святого Альбана катится вниз по холму.
The crowd stood still, 'cause what they just saw,
Толпа замерла, потому что то, что они только что видели,
It petrified them to the core,
Проняло их до глубины души,
Ahhh to the core.
Ааа до глубины души.
As the executioner raised his as his axe,
Когда палач заносит свой топор,
I swear the saint smiled.
Я клянусь, святой улыбается.
Welcome Verulamium, cathedral city,
Встречайте Веруламий, соборный город!
All eyes on the saint.
Все внимание на святого.
Welcome Verulamium, cathedral city,
Встречайте Веруламий, соборный город!
All eyes on the saint.
Все внимание на святого.
Our city with its beautiful history,
Наш город с богатой историей,
Is being diluted.
Дискредитируется,
But we will not let go.
Но мы этого не допустим,
Now get a grip on your roots boy.
Теперь держись корней, парень,
Don't let go.
Не отпускай...
But we will not let go.
А мы и не отпустим!
As the executioner raised his as his axe,
Когда палач заносит свой топор,
I swear the saint smiled.
Я клянусь, святой улыбается.
Welcome Verulamium, Cathedral city,
Встречайте Веруламий, соборный город!
All eyes on the saint.
Все внимание на святого.
Welcome Verulamium, Cathedral city,
Встречайте Веруламий, соборный город!
All eyes on the saint.
Все внимание на святого.
And it's cold outside.
Так промозгло снаружи.
And it's cold outside.
Так промозгло снаружи.
And it's cold outside.
Так промозгло снаружи.
And it's cold outside.
Так промозгло снаружи.
As the executioner swung his wedge,
Взмах клинка -
His eyes popped right out his fuckin' head.
И глаза палача вылетают из еб*ных орбит.
Then when he should see the ancient moment,
Как раз тогда он должен лицезреть исторический момент -
The making of the first British martyr.
Появление первого британского мученика,
British martyr.
Британского мученика.
Here lies truth, where I stand.
Истина там, где я.
Here lies truth, where I stand.
Истина там, где я.
Here lies truth, where I stand.
Истина там, где я.
Here lies truth, where I stand.
Истина там, где я.
So where St. Alban's head,
Там, где голова Святого Альбана
Laid to rest, after the kill.
Обрела покой после казни,
Fresh water sprung up from the ground,
Ключевая вода бьёт из-под земли,
At the bottom of what's now,
У подножия
Holywell hill.
Холивэлл-Хилл,
Holywell hill.
Холивэлл-Хилл.