Guider sa vie sous le phare de la victoire
Прожить свою жизнь под светом победы,
Etre gravé dans le marbre de l'histoire
Быть выгравированным на мраморе истории,
Avoir une flamme à sa mémoire
Оставить огонь в памяти,
Comme ces soldats inconnus
Как неизвестные солдаты,
Marquer les esprits de mythiques exploits
Прославиться мифическими подвигами,
En bref, entrer dans la légende
Короче, стать легендой.
L'été j'avais des nuits de fous
Летом были сумасшедшие ночи,
J'allumais les clopes, j'étais saoul de notes
Выкуривал блоки, 1 напивался 1
Irraisonné dans ma tête, accroupi dans le trou
До забвения, сидел на корточках в трущобах,
Entouré de plein de vies, d'amours échouées
Окруженный оживлением, неудавшейся любовью,
De rêves de gosses floués, de personnes proches écrouées
Мечтами обманутых детей, будущими уголовниками,
Style de mec sage, pleines pages dans le cahier
Вид умника, исписанные страницы в тетради,
Souvenir émaillé, flash détaillé
Насыщенные воспоминания, подробные вспышки,
Soleil dans les yeux, équilibre poste dans le milieu
Солнце в глазах, равновесие посередине,
Seul un supersticieux prend le hasard au sérieux, fils
Только суеверные воспринимают судьбу серьезно, дети,
Pris dans le train-train, on se prend plus tard à mentir
Занятые бытовыми делами, позднее начинают обманывать,
Pire, on se donne un sens aux choses qui ne veulent rien dire
Хуже того, придают особый смысл вещам, которые ничего не значат,
Dire que zélé, j'étais, finir dans une pièce scéllée
Говорят, что праведники, а заканчивают за решеткой,
Jamais, la peau est intacte mais le cerveau zèbré
Никогда, невинная внешность, но темные мысли,
La feuille vierge comme un cahier neuf immaculé
Чистый лист, как новая безупречная тетрадь,
Acculé à l'extrême, j'vis ces jours désarticulé
Доведенный до крайности, я вижу эти дни неправильными, 2 2
Accusé de mille mots, tant pis j'ai pas recusé
Обвиненный в многословии, тем более я не спорил,
Un peu usé, abusez à la longue je deviens rusé
Немного усталый, в конце концов я стал хитрым,
Excusez, j'ai carburé au t'es pas cap, t'es pas chiche
Извиняюсь, я думаю, что тебе слабо, 3 ты недостаточно смел, 4 3
Je me suis jamais à l'ennui et au repas chiche
Я никогда не скучаю, даже за скудным завтраком,
Dans cet état d'esprit, on refuse pas le bakchich
И все в том же духе, не отказываешься от взятки,
On essaye d'oublie en fumant des tchoks de haschish
Пытаешься забыться, куришь гашиш,
En écrivant ces quelques ratures,
Пишешь эти строчки, 5 4
Pourquoi j'rape sur des mélodies tristes
Почему я читаю рэп под эту печальную мелодию,
Il faut croire que c'est ma vie, ma nature
Похоже, что это моя жизнь, моя натура,
Mon amertume crie à la face du monde,
Мой горький вопль перед лицом мира,
A la faveur des ténèbres
Под покровом темноты,
Je vomis sur tous les fastes du monde
Я ненавижу 6 все это велеколепие мира, 5
Demain me fait peur
Завтра мне станет страшно,
Pourtant je traîne ma silhouette éflanquée
Тем не менее, я волочу свою тощую фигуру
Et flanque des tanées aux girouettes
И бросаю все одинаковое на ветер,
Car ceux qui tournent avec le vent
Потому что те, кто играет с ветром,
Perdent leur âme avec le vent
Теряют души с ветром,
J'envoie mes voeux avec le vent vers le levant
Я посылаю свои наилучшие пожелания с ветром на восток.
Guider sa vie sous le phare de la victoire
Прожить свою жизнь под светом победы,
Etre gravé dans le marbre de l'histoire
Быть выгравированным на мраморе истории,
Avoir une flamme à sa mémoire
Оставить огонь в памяти,
Comme ces soldats inconnus
Как неизвестные солдаты,
Marquer les esprits de mythiques exploits
Прославиться мифическими подвигами,
En bref, entrer dans la légende
Короче, стать легендой.
Entrer dans la légende
Стать легендой,
Marquer les esprits de mon son, de mon sceau, de mon sang,
Осознать что-нибудь от моей музыки, от моего следа, от моей крови,
Etre finalement quelqu'un, faut-il pour autant
Наконец-то стать кем-нибудь, может быть
Que j'parte à trente ans
Я умру в тридцать лет,
Dieu seul le sait, lui seul le sait
Только Богу это известно, только он это знает.
A la reflexion, ils critiquent mes genoux-flexions
Если подумать, они критикуют меня, 7 6
Mais seules comptent les actions
Но единицы просчитывают действия,
Introspections comme remèdes, une attitude neuve
Самоанализ как средство, новая тактика,
Du torrent à la rivière, de la rivière au fleuve
Из ручья в речку, из речки в реку, 8 7
Dans la mer, molécules éparpillées
В море, беспорядочные молекулы
Retourmetempsychique dans les cieux sous forme d'un nuage chargé
Отнесут мою душу в небо в виде облаков, наполненных
Pluies cycliques, l'âme purifiée revient sur terre telle un phénix
Циклическими дождями, очищенная душа вернется на землю, как феникс,
Comme un prince bédouin, simplement, sans atours
Как бедуинский князь, 9 только без нарядов, 8
Rempli d'amour pour la haine ou plein de haine pour l'amour
Наполненный любовью к ненависти или ненавистью к любви,
Degré d'élévation zéro, 90-180, 30 ans déjà
Нулевой уровень высоты, 10 90-180, уже 30 лет, 9
Les anges me tendent la main
Ангелы протягивают мне руки,
Fier, solide comme une pierre
Гордый, твердый, как камень,
Troquée cher pour une carrière
Променял ценное на карьеру,
Machine arrière, j'noyais mon destin dans la bière
Отступил, 11 утопил свою судьбу в пиве, 10
Collapse dans l'temps, illuminé, soif de savant
Потерялся во времени, озарился, жажда к знаниям,
Micro entre les dents, regard injecté de sang
В микрофон сквозь зубы, глаза налиты кровью,
Balbutiements, murmurs, textes, style chaotique
Заикание, бормотание, тексты, хаотичный стиль,
Alchimiste verbal, architecte de rythmes psychotiques
Вербальный алхимик, архитектор психотических 12 рифм, 11
Pas deluré, denaturé, trahit, incurvé, intelligence cuvée
Не находчивый, не естественный, предатель, искривленный, разум переполнен,
Passablement perturbé
Немного возмущен,
Persuadé que le temps m'était compté sous cette forme
Убежденный, что мне отсчитано мало времени,
Ma foi était réduite, moyenne, puis énorme
Моя вера была сломлена, немного, затем больше,
Et conte mes versets, versant d'une adversité rude
Рассказываю свои стихи, наполненные тяжелым несчатьем,
Je chante ces mélodies par habitude
Я пою эти мелодии по-привычке,
Chaque jour mon stress se laisse porter
Каждый день мой стресс отдается на волю волн,
Et la portée de ma vie est à la porte sur une portée de notes
И нить моей жизни находится рядом со строчками нот, 13 12
Quand un rien peut tout faire voler en éclats
Когда ничто может разрушить все,
Je parade pour un dernier coup d'éclat
Я готовлю свсой последний подвиг.
Guider sa vie sous le phare de la victoire
Прожить свою жизнь под светом победы,
Etre gravé dans le marbre de l'histoire
Быть выгравированным на мраморе истории,
Avoir une flamme à sa mémoire
Оставить огонь в памяти,
Comme ces soldats inconnus
Как неизвестные солдаты,
Marquer les esprits de mythiques exploits
Прославиться мифическими подвигами,
En bref, entrer dans la légende
Короче, стать легендой.
Avoir existé entre mythe et réalité
Существовать между мифом и реальностью.
1 - Сигарет
2 - Дословно: вывихнутыми
3 - (школ. арго) - быть неспособным что-либо сделать
5 - Дословно: помарки
6 - Помимо питать отвращение может переводиться как блевать на что-либо
7 - Дословно мои изгибы колен
8 - Во французском есть два слова для определения реки: rivière - река, впадающая в другую реку, fleuve - река, впадающая в море
9 - Отсылка к известному роману Марии Уолкер
10 - Французские массоны имели 3 уровня высоты, говорящих о мастерстве. Самый высокий - третий - присуждался мастеру
11 - Дословно дал задний ход
12 - Психотизм - предрасположенность к психозу, шизфрении
13 - portée может быть как линия жизни, так и просто строка