Mi rendo conto che tutto è cambiato fra di noi
Я понимаю, что между нами всё изменилось.
Hai fatto i conti con te stessa, come mai?
Ты сама с собой смирилась, не так ли?
Ti sei sporcata e adesso vuoi tornare indietro
Ты испачкалась и теперь хочешь вернуться обратно,
Perché hai capito finalmente cosa vuoi
Потому что, наконец, поняла, чего ты хочешь,
Non è scontato, sai, capire
Знаешь, немудрено понять,
Però parliamone domenica
Однако давай поговорим в воскресенье,
Quando il mondo resta sveglio dentro al letto
Когда все вокруг только просыпаются в постели.
Dai su vediamoci domenica
Давай встретимся в воскресенье
Per amarci o solamente per dispetto
Из-за любви или исключительно из-за обиды.
Non voglio giudicare errori che non siano i miei
Я не хочу судить об ошибках, которые совершил не я.
Ma dai tuoi passi tu dimostri ciò che sei
Но своими шагами ты доказываешь, что ты существуешь,
E la coerenza è una virtù, una virtù ormai unica
А последовательность – это добродетель ныне уникальная.
Ma voglio dirti, voglio dirtelo domenica
Но я хочу поговорить с тобой, хочу поговорить с тобой в воскресенье,
Quando mio fratello sa di buon umore
Когда у моего брата хорошее настроение.
Sarebbe comodo domenica
Было бы удобнее в воскресенье,
Perché abbiamo perso ma si può brindare
Потому что мы могли бы затеряться, но только если я смогу выпить
Però parliamone domenica
За то, чтобы мы поговорили в воскресенье,
Dai su vediamoci domenica
Давай поговорим в воскресенье,
Quando il mondo resta sveglio dentro al letto
Когда все вокруг только просыпаются в постели.
Facciamo sempre di domenica
Давай встретимся в воскресенье
Per amarci o solamente per dispetto
Из-за любви или исключительно из-за обиды.
Ma com'è bella la domenica
Но как прекрасно это воскресенье
Con i suoi ricordi chiusi in un cassetto
С его запертыми в ящике воспоминаниями.
Ti aspetto sempre di domenica, domenica, domenica
Я всегда жду тебя в воскресенье, воскресенье, воскресенье.