Blessed be
Да будут благословенны
thy torment;
твои мучения;
Bound to the cadaver of the righteous
Привязаны к трупу праведника
Our dutiful dead;
Наши послушные мертвецы;
Dispose of this land in renewed valour
Распоряжайся этой землей с возрожденной отвагой,
For we have slain the pitiful
Ибо мы убили жалких,
Scoured this repugnant plain
Вычистив эту отвратительную равнину
With our cleansing touch
Нашим очистительным касанием.
With vigour I blind my sight
Мощью ослеплен мой взгляд,
Tranquil I resign my fate
Смиренно подчиняюсь своей судьбе.
Willing I cut my loins
Готов я отсечь свои чресла
For you have bled for us
Во имя тебя, истекшего кровью ради нас,
You have died for us
Тебя, умершего ради нас.
Bind up thy wicked tongues
Свяжи злые языки,
Sew shut her shameful lust
Зашей наглухо ее постыдную страсть
Burn up the sodomites
Сожги блудников,
For they have wronged you
Ибо они не оклеветали тебя,
They have opposed you
Они помешали тебе.
Our vainglorious divinity
Наше тщеславное божество,
Fertile manure of the oppressed
Плодородный навоз угнетенных,
Seething in cruor of the devout
Кипящий в крови набожных
Lives shed in adoration of you
Живет в тени поклонения тебе.
Pardon the meek inheritance
Прости за скромное наследство,
Your words blanch skin bleach white
Твои слова отбеливают кожу белее белого,
Cast out all other creeds
Изгоняют все другие убеждения,
Gomorra filth;
Гоморры грязь;
worthless kin
Бесполезное племя.
Darwin's soiled grievance
Дарвин запятнан недовольством,
Truth outweighed by the dumb
Невежество перевесило правду,
No reason in his domain
Нет здравого смысла в Его владениях.
The deafening throng
Оглушающая толпа,
The rapturous ascent
Восторженное восхождение
Of lives left in forfeit
Живых, оставленных в наказании
Our last lament
Нашего последнего плача.
This selfish appraisal
Этот эгоистичный судья
Lives lifted above
Живет, вознесшись высоко,
Bereft of all love
Лишенный любви.