Текст и перевод песни Hahahaczyk исполнителя Akurat


Оригинал

Hahahaczyk

Перевод

Га-га-галочка

Dyskoteka gra. [x3]

Дискотека в разгаре. [x3]

On wypatrzył dawno ją -

Он высмотрел ее давно -

Stała za filarem.

Она стояла за колонной.

Miała modne spodnie, bluzę modną

У нее были модные брюки, толстовка модная

I modny zegarek.

И модные наручные часы.

Podszedł bliżej, przyjrzał się:

Подошел ближе, присмотрелся:

Tak, to będzie ona,

Да, это она!

Wymarzona cud-kobieta,

Идеальная чудо-женщина,

Może, nawet żona.

Может, даже жена.

Chłopak zdobył się na gest,

Парень сподобился на жест,

Skoczył po dwa drinki.

Прыгнул за двумя дринками. 1 1

Jak to cudo rusza się!

Как чудесно двигается!

Jaki kolor szminki!

Какой цвет губной помады!

“Teraz albo nigdy” - myśli,

Сейчас или никогда, - думает,

Chłopak już nie może.

Парню уже неймется.

“You know babe,

Ты знаешь, детка,

Trzymaj drinka,

Держи дринк,

Czekam na danceflorze!”

Жду на танцполе!

A na płycie w reflektorach

А на площадке, в свете прожекторов,

Big rozczarowanie,

Сильно разочаровался,

Bo bez listka był zegarek,

Ведь без листочка были часы, 2 2

Bez pasków ubranie.

Без полосок одежда. 3 3

Dyskoteka gra. [x3]

Дискотека в разгаре. [x3]

Kto z paskami spodnie nosi,

Кто с полосками брюки носит,

Ha, ha, haczyk na bluzie,

Га-га-галочку 4 на толстовке, 4

Robi często smutne oczy

Делает часто грустные глаза

I smutną ma buzię?

И грустное имеет выражение лица?

O czym myśli tajemnicza

О чем думает загадочная

Smutno-oka młodzież?

Грустноглазая молодежь?

Czy z haczykiem ma obuwie

С галочкой ли обувь

I z paskami odzież?

И с полосками ли одежда?

Dyskoteka gra. [x3]

Дискотека в разгаре. [x3]


 1 - Порция спиртного. От английского drink. В оригинале много английских слов - это намеренная имитация молодежной речи.
 2 - Есть такие брендовые женские часы, украшенные листочком возле циферблата. Очень модные в Польше, признак стиля.
 3 - Имеется в виду 3 полоски, которые есть на модных брендовых брюках.
 4 - Или крючок. Тоже одна из брендовых эмблем, на которые обращают внимание подростки. В оригинале повтор слога имитирует смех.

0 42 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий