Heimweh, ich vermiss' dich,
Тоска по родине – я скучаю по тебе,
Vermiss dich so unendlich
Очень скучаю по тебе.
Ich hab' all eure Lügen satt
Мне надоела вся ваша ложь.
Ich hab' gesehen, was ihr mit euren Lügen macht
Я видел, что вы делаете своей ложью.
Ihr führt Kriege, die nicht mal unsere sind
Вы ведёте войны, которые даже не наши.
Wer stirbt dafür? Es ist unser Kind
Кто умирает из-за этого? Наши дети.
Habt uns den Himmel auf Erden versprochen
Вы обещали нам рай на земле,
Was habt ihr getan, unsere Herzen gebrochen,
Но разбили наши сердца,
Habt unsere Eltern ihrer Freiheit beraubt
Лишили наших родителей свободы.
Ihr habt sie nicht gefragt,
Вы не спросили их,
Ihr habt sie einfach geklaut
Вы просто украли её.
Jetzt leben wir hier als Fremde
Теперь мы живём здесь как чужаки
Auf 70 Quadratmetern, taubstumme Wände,
На 70 кв. метрах, глухонемые стены,
Erzähl'n uns unsere Geschichte,
Рассказываем друг другу свои истории,
Sprechen plötzlich Bände
Неожиданно они говорят о многом.
Wir wissen, wie es anfängt,
Мы знаем, как всё начинается,
Doch kennen nicht das Ende
Но не знаем, чем всё закончится.
Das neue Glück schien zum Greifen nah
Новое счастье казалось очень близким.
Du streckst beide Arm aus
Ты протягиваешь руки,
Und bleibst ein Narr
А остаёшься в дураках.
Verflucht sei der Tag, der den Krieg brachte
Будь проклят тот день, который принёс войну,
Und der Tag, an dem
И день, в который
Der Junge nie lachte
Этот парень ни разу не засмеялся.
Doch diese Tage sind jetzt gezählt
Но эти дни теперь сочтены,
Allesamt wie vom Winde verweht
Всё как ветром сдуло.
Schreib es auf, bevor ich daran eingehe
Делаю записи, пока не подохну от этого.
Vermisse euch denn, denn ich hab Heimweh
Скучаю же по вам, ведь я тоскую по родине.
Ich hab Heimweh,
Я тоскую по родине,
Hör wie mein Herz spricht
Слышу, как моё сердце что-то говорит.
Schau mich an, Herr,
Обрати на меня свой взор, Господи,
Hörst du mein Herz nicht?
Разве ты не слышишь моё сердце?
Bin verrückt, verrückt nach dir,
Я без ума, без ума от тебя,
Doch eines Tages kehre ich zurück zu dir
Но однажды я вернусь к тебе.
Ich hab Heimweh,
Я тоскую по родине,
Hör wie mein Herz spricht
Слышу, как моё сердце что-то говорит.
Schau mich an, Herr,
Обрати на меня свой взор, Господи,
Hörst du mein Herz nicht?
Разве ты не слышишь моё сердце?
Bin verrückt, verrückt nach dir,
Я без ума, без ума от тебя,
Doch eines Tages kehre ich zurück zu dir
Но однажды я вернусь к тебе.
Heute weiss ich, nix ist in Ordnung
Сегодня я знаю, что всё не в порядке.
Früher hatte ich Angst vor Verantwortung
Раньше я боялся ответственности.
Du hast mich geliebt, wie keine zweite
Ты любила меня, как никто другой.
Tag und Nacht warst du an meiner Seite
Днём и ночью ты была на моей стороне.
Ich machte mir keine Sorgen mehr
Я больше не беспокоился,
Weil ich wusste,
Потому что знал,
Dass du für mich gestorben wärst
Что ты умерла бы за меня.
Vermisse dich mit jedem Atemzug
Скучаю по тебе с каждым вздохом.
(Es tut mir leid)
(Мне жаль)
Denn ich war nicht stark genug,
Ведь я не был достаточно силён,
Verfiel dem Duft der Frauen
Был очарован запахом женщин
Wie Al Pacino,
Как Аль Пачино,
Doch leider läuft das Leben nicht im Kino
Но, увы, жизнь – это не кино.
Ich dachte, du würdest auf ewig bleiben
Я думал, что ты останешься навсегда.
Jetzt muss ich mir
Теперь мне приходится себе
Meinen Schmerz von der Seele schreiben
Свою душевную боль описывать.
Ich denk' daran und erinnere mich,
Я думаю об этом и вспоминаю,
Wie ich mit dir bei mir in meinem Zimmer sitz'
Как сижу с тобой в своей комнате.
Du hast gesagt: Ich liebe dich
Ты сказала: Я люблю тебя.
Es tut mir leid, ich war blind, ich liebte nicht
Прости, я был слеп, я не любил.
Als du gingst, ging auch ein Teil von mir
Когда ты ушла, ушла и частичка меня.
Dreh' die Zeit zurück
Возвращаюсь в прошлое
Und wünsch', du bleibst bei mir
И желаю, чтобы ты осталась со мной.
Schreib' es auf, bevor ich daran eingehe
Делаю записи, пока не подохну от этого.
Ich vermisse dich, denn ich hab Heimweh
Я скучаю по тебе, ведь я тоскую по родине.
Ich hab Heimweh,
Я тоскую по родине,
Hör wie mein Herz spricht
Слышу, как моё сердце что-то говорит.
Schau mich an, Herr,
Обрати на меня свой взор, Господи,
Hörst du mein Herz nicht?
Разве ты не слышишь моё сердце?
Bin verrückt, verrückt nach dir,
Я без ума, без ума от тебя,
Doch eines Tages kehre ich zurück zu dir
Но однажды я вернусь к тебе.
Ich hab Heimweh,
Я тоскую по родине,
Hör wie mein Herz spricht
Слышу, как моё сердце что-то говорит.
Schau mich an, Herr,
Обрати на меня свой взор, Господи,
Hörst du mein Herz nicht?
Разве ты не слышишь моё сердце?
Bin verrückt, verrückt nach dir,
Я без ума, без ума от тебя,
Doch eines Tages kehre ich zurück zu dir
Но однажды я вернусь к тебе.