Текст и перевод песни Die Wilde Jagd исполнителя Faun


Оригинал

Die Wilde Jagd

Перевод

Дикая охота

Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf

Пришла в деревню из долины девушка,

So lieblich und so fein,

Такая милая и такая изящная,

Da sieht der schwarze Müller sie

Тут Черный Мельник 1 её увидел 1

Und will ihr Liebster sein.

И хочет стать её возлюбленным.

Geh fort, du dunkler Müller, du

Уходи прочь, ты, тёмный мельник,

Und lass mich friedlich sein.

И оставь меня в покое!

Den Kranz den dich so lange hielt,

Венец, который я хранила от тебя так долго,

Will ich mit dir nicht teil'n.

Я не разделю с тобой!

Lauf, Liebes, lauf

Беги, милая беги,

Und pass gut auf dich auf,

И береги себя как следует,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Хочет в эту ночь тебя в жёны.

Da ward sie eine Schwalbe,

Она стала ласточкой,

Entflog ihm himmelwärts,

Ускользнула от него в небеса,

Der Müller aber flug als Falke

Но Мельник уже взлетел соколом

Ihr schon hinterher.

Вслед за ней.

Sie ward zu einem Ross so weiß,

Она стала лошадью, такой белой,

Floh durch das erste Gras,

Скакала по первой траве,

Er aber war der Sattel der

Но становился он седлом,

Ihr fest am Rücken saß.

Крепко сидящим на спине.

Lauf, Liebes, lauf

Беги, милая беги,

Und pass gut auf dich auf,

И береги себя как следует,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Хочет в эту ночь тебя в жёны.

Sie ward zum weißen Hasen

Она стала белым зайцем

Und lief die halbe Nacht,

И бежала полночи,

Der Müller aber ward zum Fuchs

Но Мельник стал лисом

Und setzte ihr gleich nacht.

И нагнал её той же ночью.

Sie ward ein Schiff auf hoher See

Она стала кораблём в открытом море,

Und fuhr weit fort vom Land.

И уплыла прочь от земли,

Er aber ward der Steuermann,

Но он стал рулевым,

Der fest am Ruder stand.

Твёрдо стоящим у руля.

Lauf, Liebes, lauf

Беги, милая беги,

Und pass gut auf dich auf,

И береги себя как следует,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Хочет в эту ночь тебя в жёны.

So ging diese verhexte Jagd

Так шла колдовская охота

Und schon die lange Nacht

И ночь была длинна,

So dass der Müller voller Gier

Так что Мельник, полный похоти,

Den Morgen übersah.

Утра не заметил.

Das Mädchen ward zum Morgenlicht,

Девушка стала светом утра,

Das durch das Tale schien.

Освещающим всю долину насквозь.

Der schwarze Müller fand ein End

А Чёрный Мельник свой нашёл конец,

Und ward nicht mehr gesehen.

И больше никто его не видел.

Lauf, Liebes, lauf

Беги, милая беги,

Im Morgenlicht nach Haus.

В утреннем свете домой.

Den Müller siehst du nimmermehr,

Не увидишь ты больше никогда Мельника,

Die wilde Jagd ist aus.

Дикая охота позади.

Die Wilde Jagd

Дикая охота* (перевод Андрей Тишин)

Ein Mädchen kommt vom Tal ins Dorf

Пришла в деревню девушка,

So lieblich und so fein,

Прелестна и нежна,

Da sieht der schwarze Müller sie

А Черный Мельник увидал,

Und will ihr Liebster sein.

И чем мне не жена.

Geh fort, du dunkler Müller, du

- Уйди, злой мельник, наконец,

Und lass mich friedlich sein.

Мой не тревожь покой!

Den Kranz den dich so lange hielt,

Хранимый долго мной венец

Will ich mit dir nicht teil'n.

Не разделю с тобой!

Lauf, Liebes, lauf

Лучше беги,

Und pass gut auf dich auf,

Себя побереги,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Ждёт в ночь твоей руки.

Da ward sie eine Schwalbe,

Она стрижом взлетала,

Entflog ihm himmelwärts,

Подальше в небеса,

Der Müller aber flug als Falke

А Чёрный Мельник соколом,

Ihr schon hinterher.

Летел за нею сам.

Sie ward zu einem Ross so weiß,

Она кобылой белою

Floh durch das erste Gras,

Скакала по стерне,

Er aber war der Sattel der

Но становился он седлом,

Ihr fest am Rücken saß.

Лежащим на спине.

Lauf, Liebes, lauf

Лучше беги,

Und pass gut auf dich auf,

Себя побереги,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Ждёт в ночь твоей руки.

Sie ward zum weißen Hasen

Она как белый зайчик,

Und lief die halbe Nacht,

Бежала в поздний час,

Der Müller aber ward zum Fuchs

А Чёрный Мельник точно лис,

Und setzte ihr gleich nacht.

Ловил её тотчас.

Sie ward ein Schiff auf hoher See

Она плыла челном прочь,

Und fuhr weit fort vom Land.

Уж за кормой земля,

Er aber ward der Steuermann,

Он обернулся кормчим, в ночь

Der fest am Ruder stand.

Стоящим у руля.

Lauf, Liebes, lauf

Лучше беги,

Und pass gut auf dich auf,

Себя побереги,

Der Herr der schwarzen Mühle will

Хозяин чёрной мельницы

Dich heute Nacht zu Frau.

Ждёт в ночь твоей руки.

So ging diese verhexte Jagd

Так шла охота колдуна

Und schon die lange Nacht

И ночь была длинна,

So dass der Müller voller Gier

И Мельник, чья душа черна,

Den Morgen übersah.

Свет утра не узнал.

Das Mädchen ward zum Morgenlicht,

Лучами утра, наконец,

Das durch das Tale schien.

Она решила стать.

Der schwarze Müller fand ein End

А Мельник свой нашёл конец,

Und ward nicht mehr gesehen.

И больше не видать.

Lauf, Liebes, lauf

Лучше иди,

Im Morgenlicht nach Haus.

В свой дом с утра войди.

Den Müller siehst du nimmermehr,

Не встретишь больше Мельника,

Die wilde Jagd ist aus.

Охота позади.


 1 – В противоположность Белому Мельнику, ремесленнику, спасающему людей от голода, Чёрный Мельник – злой колдун, приносящий людям беды. Он пользуется тёмными силами, но лишь при определённых условиях.

0 64 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий