Текст и перевод песни Kané исполнителя Fauve


Оригинал

Kané

Перевод

Канэ

OK, d'accord,

Ладно, хорошо.

T'es pas un modèle de vertu.

Ты не пример целомудрия,

Et puis c'est vrai que t'es pas non plus

Да и затащить тебя в постель

Un coup en or.

Желающих не много.

D'ailleurs, si on regarde ton corps

К тому же, если посмотреть на твоё тело,

Quand tu te mets à poil,

Когда ты раздеваешься,

Faut bien avouer que tout nu

Приходится признать, что обнажённый

T'es pas vraiment l'homme idéal.

Ты совсем не идеален.

J'ai aussi appris que tu rêvais

Ещё я узнал, что ты мечтал

D'être Lennon ou McCartney

Стать Ленноном или Маккартни.

Qu'est-ce que tu veux, mon vieux ?

Но чего ты хочешь, старик?

T'as fait de ton mieux, ça s'est pas fait

Ты сделал всё возможное, но не вышло.

Et puis on m'a dit que la nuit

А потом мне сказали, что ночью

Tu cherchais à revendre ton âme au Diable

Ты пытался продать свою душу дьяволу,

Pour qu'il te rende moins laid

Чтобы он сделал тебя менее уродливым,

Plus fort, aimable et stable

Более сильным, стабильным, располагающим к себе.

Pourtant t'es beau, comme une comète

Но, всё-таки, ты красив, как комета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Et quand bien même

И даже если с тобой

Y aurait que moi

Останусь только я

Tu peux pas t'en aller comme ça

Ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Parce que t'es beau

Потому что ты красив,

Comme une planète

Как планета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Je te le répèterai

Я буду повторять это

Tant qu'il faudra

Столько, сколько понадобится,

Tu peux pas t'en aller comme ça

Но ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Et puis tu feras quoi, kané, dis-moi ?

Да и что ты будешь потом делать, скажи мне?

T'auras l'air fin

Ты истончишься.

Ça sert à quoi, kané, dis-moi ?

К чему всё это, скажи на милость?

Ça sert à rien

Это закончится ничем.

Je sais, je sais

Знаю, знаю, знаю,

Tu fais parfois du mal aux gens

Иногда ты делаешь больно людям.

Parce que t'es pas toujours le mec

Потому что ты не всегда

Le plus loyal

Самый преданный

Ni le plus franc

Или искренний тип.

Déjà qu'en temps normal,

Да и в обычных ситуациях

T'es un peu pas normal, justement

Ты не спокоен – в том-то и дело.

Mais en plus, quand tu bois

К тому же, когда ты выпиваешь,

Tu deviens rapidement assez sale

Ты быстро становишься мерзким,

Limite flippant

Если не сказать ужасающим.

Ça t'arrive aussi d'être

Ещё тебе случается быть

Un peu libidineux

Немного развратным,

Quand t'es pas carrément insistant

Когда ты не слишком настойчив,

De faire des trucs pas très élégants

Делать не очень приличные вещи,

Pour t'excuser le lendemain

Чтобы на следующий день

Piteusement

Жалким образом извиняться.

Et puis tes coups de sang, tiens

Давай, кстати, поговорим о том,

On pourrait en parler aussi

Как тебе бьёт кровь в голову,

Quand tu sors les crocs

Когда ты скалишь зубы

Sans crier gare

Без предупреждения

Pour un rien

Не из-за чего

Et contre n'importe qui

И против непонятно кого.

Pourtant t'es beau, comme une comète

Но, всё-таки, ты красив, как комета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Et quand bien même

И даже если с тобой

Y aurait que moi

Останусь только я

Tu peux pas t'en aller comme ça

Ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Parce que t'es beau

Потому что ты красив,

Comme une planète

Как планета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Je te le répèterai

Я буду повторять это

Tant qu'il faudra

Столько, сколько понадобится,

Tu peux pas t'en aller comme ça

Но ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Et puis tu feras quoi, kané, dis-moi ?

Да и что ты будешь потом делать, скажи мне?

T'auras l'air fin

Ты истончишься.

Ça sert à quoi, kané, dis-moi ?

К чему всё это, скажи на милость?

Ça sert à rien

Это закончится ничем.

T'as peur de tout

Ты всего боишься

C'est à peine croyable

И в это даже не верится,

Tu bloques sur un nombre de choses

Но ты зацикливаешься

Absolument incalculables

На несчётном количестве вещей.

Ça dure depuis tellement longtemps

И всё это длится уже так давно,

Je sais pas comment tu fais

Что я даже не знаю,

Pour dérouiller autant

Как ты справляешься.

Même si je crois quand même

И я считаю,

Qu'à la longue, ça t'a un peu abîmé

Что, в конце концов,

En dedans

Оно разрушит тебя изнутри.

D'ailleurs on t'entend parfois dire

Все часто слышат, что ты говоришь

Des choses étranges

Странные вещи,

Des trucs pas nets

Разговариваешь загадками,

De parler à l'envers

Переворачиваешь фразы

Et de raconter des histoires

И рассказываешь истории

Sans queue ni tête

Без начала и конца.

T'es devenu bizarre

Ты стал странным,

Imprévisible

Непредсказуемым,

Déconcertant

Озадачивающим,

Branque

Глупым,

Cryptique

Скрытным.

Certains disent même

Некоторые даже говорят,

Qu'ils t'ont vu à ta fenêtre le soir

Что видели тебя в твоём окне,

Parler aux satellites

Разговаривающим со спутниками.

Pourtant t'es beau, comme une comète

Но, всё-таки, ты красив, как комета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Et quand bien même

И даже если с тобой

Y aurait que moi

Останусь только я

Tu peux pas t'en aller comme ça

Ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Parce que t'es beau

Потому что ты красив,

Comme une planète

Как планета,

Je t'ai dans la peau, je t'ai dans la tête

Ты в моей голове, во мне самом.

Je te le répèterai

Я буду повторять это

Tant qu'il faudra

Столько, сколько понадобится,

Tu peux pas t'en aller comme ça

Но ты не можешь, не можешь просто так взять и уйти.

Et puis tu feras quoi, kané, dis-moi ?

Да и что ты будешь потом делать, скажи мне?

T'auras l'air fin

Ты истончишься.

Ça sert à quoi, kané, dis-moi ?

К чему всё это, скажи на милость?

Ça sert à rien.

Это закончится ничем.

0 63 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий