Mais dans mon coeur non ce n'est rien
Но в моем сердце, нет, пустота,
Que quelques semaines à s'attendre
И только несколько недель ожидания.
Mes joies mes rêves sont pour toi
Мои радости, мои мечты для тебя.
Impossible de t'y méprendre
Невозможно в тебе ошибиться.
Mais notre amour nous appartient
Но наша любовь принадлежит нам,
Nul ne serai nous le reprendre
Никто не сумеет ее отнять.
L'éloignement aide parfois
Отдаление помогает порой
À mieux s'aimer et se comprendre
Лучше любить друг друга.
Comme un soleil qui disparaît
Словно исчезающее солнце,
Comme un été comme un dimanche
Словно лето, словно воскресенье.
J'ai peur de l'hiver et du froid
Я боюсь зимы и холода,
J'ai peur de vivre de l'absence
Я боюсь жить и боюсь отсутствия.
Et les oiseaux ne chantent plus
И птицы больше не поют.
Le monde ne n'est qu'indifférence
Мир безразличен.
J'ai peur de toi j'ai peur de moi
Я боюсь тебя, и я боюсь себя.
J'ai peur que vienne le silence
Я боюсь прихода тишины.
Mais dans mon coeur non ce n'est rien
Но в моем сердце, нет, пустота,
Rien qu'un départ sans importance
И лишь бессмысленный отъезд.
Souder mon coeur tu le sais bien
Смыкая мое сердце, ты это хорошо знаешь.
Qu'un caprice de l'existence
Это прихоть бытия.
Le temps l'espace ne sont rien
Время, пространство – пустое,
Si tu me gardes ta confiance
Если ты доверяешь мне.
Je reste là seul et perdu
Я остаюсь здесь в одиночестве и потерянный
Comme aux pires heures de l'enfance
Словно в худшие часы детства.
J'ai peur de l'hiver et du froid
Я боюсь зимы и холода,
J'ai peur de vivre de l'absence
Я боюсь жить и боюсь отсутствия.
Soudain pour moi tout s'assombrit
Внезапно все для меня накрывается мраком,
Le monde n'est qu'incohérence
Мир – лишь противоречивость.
J'ai peur de toi j'ai peur de moi
Я боюсь тебя, и я боюсь себя.
J'ai peur que vienne le silence
Я боюсь прихода тишины.
La la la la la la la la
Ла-ла-ла...