Текст и перевод песни Żółty Wróbel исполнителя Akurat


Оригинал

Żółty Wróbel

Перевод

Желтый Воробей

Żółty Wróbel usiadł na gałęzi.

Жёлтый Воробей 1 сел на ветку. 1

Nawet najstarsi nie wiedzą, co to będzie.

Даже самые старшие не знают, что будет.

Wszystko wiedzący nie mają informacji,

Всезнайки не имеют информации,

i nie jest to wcale winą biurokracji.

И это вообще-то не вина бюрократии.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy.

Так что приглашаем.

Żółty Wróbel usiadł gałąź wyżej,

Жёлтый Воробей сел на ветку выше,

Zaćwierkał O rety, co ja tutaj widzę!

Зачирикал: О боже, что я тут вижу!

Piękne kobiety i przystojnych panów,

Красивых женщин и представительных мужчин,

co chcą dzisiaj prawdy, czasu i ekranu.

Которые хотят сегодня правды, времени и экрана.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy. [x2]

Так что приглашаем. [x2]

Kolejne spotkanie, nie ostatnie i nie pierwsze.

Очередная встреча, не последняя и не первая.

O rzeczach dla mnie ważnych

О вещах, для меня важных,

łatwiej mówić wiersze.

Лучше говорить стихами.

Jak dwóch podróżnych z pociągów różnych

Как двое путешественников из разных поездов,

na jednej stacji tylko jeden raz,

На одной станции только один раз,

tak my przez jedną chwilę

Так и мы за одно мгновение

chwytamy wspólnie czas.

Ловим совместно проведенное время.

Krąży tu coś - radość, zachwytów złość,

Кружит тут что-то - радость, восторги, гнев,

i nie ważne co i nie ważne kto.

И неважно, что, и неважно, кто.

Krąży tu coś - radość, zachwytów złość

Кружит тут что-то - радость, восторги, гнев,

i nie ważne co, ważne poczuć to.

И неважно, что, важно это прочувствовать.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy. [x2]

Так что приглашаем. [x2]


 1 - В оригинале “Врубель” (в переводе - Воробей), это фамилия исполнителя. Похоже на игру слов, потому и пишется с заглавной.

0 67 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий