Don't act like ya'll didn't know this wasn't comin'
Не притворяйтесь, как будто вы не знали, что это произойдет.
You know Tommy going to trick his truck
Знаешь, Томми собирается разукрасить свою тачку,
Jack it up big time
Сделать нехилый лифтинг подвески.
Lift kit, chrome tip
Лифт-комплект, хромированая выхлопная труба,
Spit shining like a diamond
Полировка до алмазного блеска.
Game changed and the rain came
Правила игры поменялись: пошел дождь,
And we took it down a back road
И мы переключились на офф-роуд. 1 1
Georgia clay mud hole
По глине Джорджии, 2 по рытвинам с мокрой грязью – 2
That is how these boys roll
Вот где разъезжают эти парни.
Now it is late night underneath the moonlight
Поздней ночью при лунном свете
Everybody is feeling right, sipping on a bud light
Все в отличном настроении, попивают легкое Bud. 3 3
Go on drop your tailgate, turn up your radio
Давай, откинь заднюю стенку кузова, 4 сделай радио погромче, 4
I'ma build a bonfire, you can make yourself at home
Я разожгу хороший костер, ты будешь чувствовать себя как дома.
[Interlude:]
[Интерлюдия:]
Kick back, relax, you know we are just a bunch o hillbillies
Отдыхай, расслабляйся, ты же знаешь, что мы просто компания деревенщин.
Tip back a cup a Jack and throw your hands up with me
Махни стаканчик Джека 5 и вскинь руки вместе со мной! 5
Hey, we might look a little crazy tonight
Эй, может, сегодня ночью мы немного похожи на сумасшедших,
Hey baby, that is alright
Эй, крошка, но это ничего.
It is our backwoods, boondocks roots
Это же наша глушь, здесь наши захолустные корни:
It is just what we do
Мы такие, какие мы есть,
It is just what we do
Мы такие, какие мы есть.
Hey, there is no way to make this up
Эй, такого никак не скроешь,
When it is running through your blood
Когда оно у тебя в крови.
There is no hiding the truth
Правду не утаишь:
It is just what we do
Мы такие, какие мы есть,
It is just what we do
Мы такие, какие мы есть,
Yeah, it is just what we do
Да, мы такие, какие мы есть.
You see Tommy called Jenny
Видишь, Томми позвонил Дженни,
And Jenny going to call the hotties
А Дженни собирается позвонить красоткам,
To tell them about the party
Чтобы сообщить им о вечеринке.
So do not forget the Bacardi
Так что не забудь Bacardi, 6 6
Time to get your buzz on and your love on
Пришло время пить и любить
All night long
Всю ночь напролет.
And if you play your hand right
И если ты всё будешь делать как надо,
You would not have to go home alone
То ты не уйдешь домой в одиночестве.
Six string picking, solo cup sipping
Шесть струн и медиатор, вокруг потягивают из красных стаканчиков, 7 7
And when the moments right
И вот в нужный момент
Grab your phone and get them digits
Возьми мобилу и стрельни у них телефончик.
Cranking that Bocephus, we all good with Jesus
Заведи Bocephus'а, 8 нам так хорошо с Иисусом: 8
Come Sunday morning that preacher, he about to preach it
Придет утро воскресения, и этот проповедник будет вещать нам:
Kick back, relax and pass the good time moonshine
Отдохните, расслабьтесь и хорошо повеселитесь под луной.
Who brought the party? Damn, that was Florida Georgia Line
Кто устроил вечеринку? Ч*рт возьми, да это же Florida Georgia Line.
1 – Офф-роуд – вид активного отдыха и спорта, подразумевающий преодоление бездорожья на полноприводном автомобиле.
2 – Двойной смысл: под clay может пониматься характерная для штата Джорджия глинистая почва красноватого оттенка, а также Clay County – округ штата Джорджия.
3 – То есть пиво Budweiser.
4 – Также tailgate может употребляться в значении вечеринка (начни вечеринку).
5 – Имеется в виду американский виски Jack Daniel's.
6 – Bacardi – кубинский ром.
7 – В оригинале: solo cup – имеются в виду знаменитые красные стаканчики фирмы Solo Cup Company – неотъемлемый атрибут американских молодежных вечеринок; впервые появились в 1970-х гг., и с тех пор приобрели статус культового предмета и символа клубных тусовок.
8 – Randall Hank Williams (известный также как Bocephus) – американский кантри-певец и автор песен, оказавший влияние на группу Florida Georgia Line.