Текст и перевод песни Joy of Nothing исполнителя Foy Vance


Оригинал

Joy of Nothing

Перевод

Радость без повода

Waking up with the pouring rain

Гуляю под проливным дождём,

Same old sun and the sky again

Вновь под прежними древними солнцем и небесами.

Calling the doves and fighter planes

Перекликающиеся голуби и истребители

Sharing the sky like it's nothing strange

Делят небо, будто в этом нет ничего особенного.

Falling silhouette on an evening sky

Силуэты ложатся на вечерний небосвод.

A morning greedy of babies' cry

Утро в ожидании детского окрика

And the same lonely night lullabies

И всё те же уединённые ночные колыбельные.

The joy of nothing is a sweeter something

Радость без повода – чудесная вещь,

And I will hold it in my heart

И я сохраню её в своём сердце.

I will hold it in my heart

Я сохраню её в своём сердце.

Ulysses and eulogies

Одиссей 1 и хвалебные речи, 1

Gainsborough, Gainsbourg, Socrates

Гейнсборо, 2 Генсбур, 3 Сократ. 4 2

All mean no light, everything

Беспросветно всё, совершенно всё.

Oh, the joy of nothing is a sweeter something

О, радость без повода – чудесная вещь,

And I will hold it in my heart

И я сохраню её в своём сердце.

I will hold it in my heart

Я сохраню её в своём сердце.

Oh, the joy of nothing is a sweeter something

О, радость без повода – чудесная вещь,

And I will hold it in my heart

И я сохраню её в своём сердце.

Yes, I will hold it in my heart

Да, я сохраню её в своём сердце.

Oh, the joy of nothing is a sweeter something

О, радость без повода – чудесная вещь,

I will hold it in my heart

Я сохраню её в своём сердце.

I will hold it in my heart

Я сохраню её в своём сердце.


 1 – Одиссей (лат. Ulysses, Улисс) – в древнегреческой мифологии царь Итаки.
 2 – Томас Гейнсборо — английский живописец, график, портретист и пейзажист.

0 48 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий