Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
Я люблю тебя.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je m'ennuie sans toi
Я скучаю без тебя.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
Я люблю тебя.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que j'ai besoin de toi
Ты мне нужен.
L'été prochain pour les vacances
Отпуск следующим летом
Du 10 juillet à la fin août
Будет с 10 июля до конца августа.
Je l'ai promis à tante Hortense
Я это пообещала тетушке Ортанс,
Qui nous invite au LaVandou
Что приглашает нас в Ле-Лаванду.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Qu'il fasse cela pour moi
Сделай это ради меня*.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
Я люблю тебя.
Mais tu sais entre nous
Но ты знаешь, между нами говоря,
Il n'a pas très bon goût
У него не очень хороший вкус.
T'as un blouson qui est minable
У тебя невзрачная куртка,
Ton pantalon est mal coupé
Штаны твои коротки,
Et tes souliers épouvantables
А твои ужасные ботинки
Me gênent beaucoup pour danser
Очень мешают мне танцевать.
Ça me fait de la peine
Но мне это не в тягость,
Car je t'aime
Ведь я люблю тебя.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je suis très fâchée
Я очень рассержена.
Dis à ton capitaine
Скажи своему капитану
Que je t'aime
Я люблю тебя,
Que j'ai beaucoup de peine
Мне очень больно
D'être si loin de toi
Быть так далеко от тебя.
Ça fait seulement 4 semaines
Прошло 4 недели,
C'est long comme une éternité
Длинных, словно вечность.
Oh, oui j'attends que tu reviennes
О, да, я жду твоего возвращения,
Pour me couvrir de tes baisers
Чтобы отдаться** твоим поцелуям.
Et si on a la veine
И если посчастливится
Qu'il comprenne
И он поймет,
D'avance au capitaine
Скажи капитану заранее
Dis-lui merci pour moi
Спасибо от меня.
Et si on a la veine
И если посчастливится
Qu'il comprenne
И он поймет,
Donne à ton capitaine
Подари своему капитану
Un gros baiser pour moi
От меня крепкий поцелуй.